¿Cómo identificar las estaciones Chinas?
========================================
Por Mika Mäkeläinen
China es uno de los pocos países que está aumentando su
presencia en la banda de onda media (AM), como los DXers han
podido observar. Sin embargo, identificar emisoras chinas
puede ser complicado si no entiendes el idioma. Con esta
guía, aprenderás a identificar emisoras chinas basándote
solo en algunas palabras y frases clave. No dejes que la
barrera idiomática te intimide, porque sintonizar emisoras
chinas puede ser extremadamente emocionante y gratificante.
El chino estándar (Putonghua) es el idioma oficial tanto en
la República Popular China como en la República de China
(Taiwán). Es una forma oral del chino basada en el dialecto
de Pekín del mandarín. En este artículo no profundizaremos
en el chino escrito con sus miles de caracteres, ni en los
cuatro tonos del idioma. En su lugar, usaremos una
transcripción fonética llamada pinyin, que te ayudará a
reconocer palabras chinas al escucharlas.
No todas las emisoras de radio en idioma chino provienen de
China, y por otro lado, no todas las transmisiones desde
China son en chino. Primero aprenderemos a distinguir entre
emisoras en chino de la China continental y el resto de Asia
Oriental. Al final del artículo, también mencionaremos
brevemente algunos de los muchos idiomas minoritarios que se
pueden escuchar en emisoras de la China continental.
Este artículo es una guía práctica para entender las
identificaciones de emisoras chinas. Así que supongamos que
has escuchado una emisora en AM que crees que podría ser
china, e incluso tienes una grabación de lo que podría ser
su identificación. Los listados de emisoras chinas son, por
supuesto, una guía de referencia esencial, pero con estas
instrucciones probablemente podrás descifrar tu
identificación y además aprender mucho en el proceso.
Cuando escuches el idioma chino en AM u onda corta, la
primera pregunta es si la transmisión es de la República
Popular China o de otro lugar. Hay dos pistas principales
que pueden indicar que es de la China continental: un
anuncio horario donde se menciona a Pekín (Beijing), y el
uso de la palabra "pueblo" ([renmin](renmin.mp3)) en la
identificación de la emisora.
## Hora de Beijing en todo el país
En punto de cada hora, la mayoría de las emisoras de la
China continental transmiten:
1. Una **señal horaria**, seguida de
2. Un anuncio de la hora oficial de Beijing.
Este vasto país observa **un único huso horario** (+8 UTC),
que durante todo el año está **8 horas adelante** del Tiempo
Universal Coordinado (UTC/GMT).
Escuchemos un par de ejemplos:
1300 UTC (21:00 hora de Beijing): "Beijing shijian er
shi yi dian zheng" (donde er = 2, shi = 10 → 20, y yi = 1 →
"en punto de las veintiuna horas").
[Chinese_time_signal_and_announcement_1300_UTC.mp3](Chinese_time_signal_and_announcement_1300_UTC.mp3)
1600 UTC (24:00 hora de Beijing): "Beijing shijian ling
dian zheng" (donde ling = 0 → "en punto de las cero horas";
se refiere a la medianoche).
[Chinese_time_signal_and_announcement_1600_UTC.mp3](Chinese_time_signal_and_announcement_1600_UTC.mp3)
El anuncio de la hora generalmente sigue un patrón conocido:
"Beijing shijian" (Hora de Pekín... en punto").
Si escuchas esto, puedes estar seguro de que estás sintonizando
una emisora de China continental.
Sin embargo, Incluso si no mencionan la hora de Pekín, la emisora
aún podría ser de China continental, donde muchas emisoras actualmente
prefieren una imagen menos formal y prescinden por completo
de los anuncios horarios oficiales.
En cualquier caso, prestar atención alrededor de la hora en
punto es tu mejor oportunidad para captar la identificación
de una emisora china. También el final de cualquier
noticiero que empiece en punto, y los minutos 30 de cada
hora, son momentos que vale la pena monitorear.
Especialmente durante las horas nocturnas, algunas emisoras
pueden no hacer nada especial al llegar la hora en punto.
## ¿Voces humanas en la identificación de la estación?
Tradicionalmente, la identificación de la emisora se
transmitía inmediatamente después del anuncio horario. Cada
vez es más común que haya uno o dos anuncios comerciales en
medio, pero la identificación también podría escucharse
antes de la hora en punto. A veces la identificación se
anuncia dos veces, con voz masculina y femenina, lo que
facilita el desafío para el radioescucha de larga distancia
(DXer).
La identificación más común suena así:
[CNR_station_ID.mp3](CNR_station_ID.mp3)
«Zhōngyāng Rénmín Guǎngbō Diàntái» (literalmente "Estación
de Radiodifusión del Pueblo Central"). Esta corresponde a
China National Radio (CNR). Podría argumentarse que
"tiāntái" sería una transliteración más fiel que "diàntái",
pero por simplicidad nos mantendremos en la escritura
pinyin.
Este es un ejemplo de lo que puedes escuchar en CNR a la
hora en punto:
[1377_CNR1_2013_10_24_1400_UTC.mp3](1377_CNR1_2013_10_24_1400_UTC.mp3)
Primero, a los 8 segundos de la grabación, una voz femenina
anuncia la hora: «Běijīng shíjiān èr shí èr diǎn zhèng»
(Hora de Pekín: veintidós horas en punto).
A los 11 segundos sigue una identificación ultrarrápida:
«...Zhōngguó Zhī Shēng» (La Voz de China). Luego viene un
anuncio promocional pregrabado.
Tras la melodía de intervalo de CNR, a los 50 segundos hay
una identificación más completa: «Zhōngyāng Rénmín Guǎngbō
Diàntái, Zhōngguó Zhī Shēng» (Estación de Radiodifusión
Central del Pueblo, La Voz de China).
Finalmente, a los 66 segundos, inician las noticias:
«Zhōngguó Zhī Shēng, Yánguāng Yè Xīnwén» (Noticias Nocturnas
de La Voz de China - Yang Guang).
La palabra clave aquí es Rénmín (人民 - "pueblo"), palabra
que es exclusiva de China continental y otros países comunistas.
Si escuchas "Rénmín" en la identificación, confirmas que
es una emisora de China continental.
Sin embargo, cada vez más emisoras chinas omiten "Rénmín" en sus
identificaciones. Observa cómo cambiaron las identificaciones de
la Emisora de Hubei:
En 2007: «Húběi Rénmín Guǎngbō Diàntái» (Estación de
Radiodifusión del Pueblo de Hubei) dos veces, pronunciado
lentamente (¡afortunadamente!).
[774_Hubei_PBS_2007.mp3](774_Hubei_PBS_2007.mp3)
Para 2012: «Húběi Zhī Shēng» (La Voz de Hubei) a los 16
segundos. Ambas identificaciones se escucharon en el mismo canal:
el Servicio General de Noticias.
[1404_Hubei_zhi_sheng_2012.mp3](1404_Hubei_zhi_sheng_2012.mp3)
Como muestran los clips de Hubei, el patrón de
identificación es idéntico en niveles nacional y provincial
(o local). Solo reemplaza "Zhōngyāng/Zhōngguó"
(Central/China) con el nombre de la provincia o ciudad, y
sabrás qué palabras buscar al intentar localizar una
identificación. Con práctica, reconocerás las palabras clave
cruciales incluso sin entender nada más del programa.
## El chino también se escucha en Taiwán y Corea del Suri.
Si no escuchas "rénmín", consideremos la posibilidad de que
tu captura en chino no sea de China continental.
La emisora nacional taiwanesa es la Corporación de
Radiodifusión de China (BCC). Existen varias redes de BCC y
muchas otras emisoras públicas/privadas, ninguna incluye
"rénmín" en su nombre.
Ejemplo de identificación en BCC News Network:
[BCC_News_Radio_station_ID.mp3](BCC_News_Radio_station_ID.mp3)
«Zhōng Guǎng Xīnwén Wǎng, News radio» (BCC Noticias,
Newsradio).
Anuncio horario: «Xiànzài shíjiān, liǎng diǎn zhèng»
(Ahora la hora: 2 en punto).
Tras la melodía distintiva, identificación a los 20
segundos: «Zhōngguó Guǎngbō Gōngsī»
(Corporación de Radiodifusión de China - BCC).
A los 29 segundos: «Gèwèi hǎo, huānyíng shōutīng Zhōng
Guǎng xīnwén, wǒ shì Wáng...»
(Hola a todos, bienvenidos a BCC Noticias, soy Wang...).
La romanización del idioma chino en Taiwán es más complicada
que en China continental, porque se utilizan grafías
diferentes. Por ejemplo, "China broadcasting" se translitera
como Zhongguo guangbo en China continental y como Chungkuo
kuangpo en Taiwán, pero significan lo mismo.
Entre las emisoras taiwanesas más fáciles de escuchar están
los potentes transmisores de la Voz de Kuanghua (ejemplo de
identificativo: "Kuanghua chih sheng").
[711_Voice_of_Kuanghua.mp3](711_Voice_of_Kuanghua.mp3)
Estas transmisiones se emiten las 24 horas y tienen como
objetivo China continental. El servicio externo Radio Taiwán
Internacional también transmite en chino, y puede reconocerse
fácilmente ya que a menudo menciona "RTI News" (pronunciado
en inglés) al comienzo de cada hora:
[612_RTI_2013_10_24_1400.mp3](612_RTI_2013_10_24_1400.mp3)
Además de China y Taiwán, puedes encontrar programación en
chino especialmente de dos emisoras religiosas en Corea del
Sur: HLKX (1188 kHz) y HLAZ (1566 kHz), ambas utilizadas por
la Compañía de Radiodifusión del Lejano Oriente (Far East
Broadcasting Company). Ocasionalmente usan sus indicativos
como parte de la identificación. La más potente, HLAZ, puede
escucharse identificándose como "Liang you yi you diantai yu
nin, qian shou tong xing" ("Radio buen amigo y amigo
beneficioso, te acompaña en el camino"):
[1566_HLAZ_in_Chinese.mp3](1566_HLAZ_in_Chinese.mp3)
Si nada de esto te resulta familiar, volveremos a buscar
respuestas desde China continental. Dado que el panorama de
la radiodifusión china es cada vez más diversificado, las
pistas anteriores sobre anuncios horarios y diferentes
patrones de identificación de emisoras podrían no bastar
para identificar lo que captas. Para identificar
correctamente los casos más complejos procedentes de China
continental, necesitamos examinar más de cerca cómo está
organizada la radiodifusión en China.
## Estructura de las emisoras de radio de China
La China National Radio (CNR) opera un total de 13 redes, de
las cuales al menos 11 pueden sintonizarse en la banda de
AM. Aquí tienes ejemplos de las identificaciones de las
redes y frecuencias que los DXers (radioescuchas de larga
distancia) tienen más posibilidades de captar:
[1377_CNR1_station_ID.mp3](1377_CNR1_station_ID.mp3)
Primer programa: Voz de China - Zhongguo zhi sheng en 639,
945, 981, 1035, 1359 y 1377 kHz
[900_CNR2_2013_10_25_1500.mp3](900_CNR2_2013_10_25_1500.mp3)
Segundo programa: Radio Económica de China - Jingji zhi sheng
(literalmente "Voz de la Economía") en 630, 720, 855 y 1305
kHz
[1521_CNR3_Music_Radio_2010.mp3](1521_CNR3_Music_Radio_2010.mp3)
Tercer programa: Radio Musical en 1008 y 1521 kHz
[837_CNR5_2013_10_21_1500.mp3](837_CNR5_2013_10_21_1500.mp3)
Quinto programa: Voz de Zhonghua - Zhonghua zhi sheng en
765, 837 y 1116 kHz (¡la melodía de intervalo es mi
favorita!)
[1089_CNR6_Shenzhou_zhi_Sheng_2010.mp3](1089_CNR6_Shenzhou_zhi_Sheng_2010.mp3)
Sexto programa: Voz de Shenzhou - Shenzhou zhi sheng en
1089 kHz
[1215_CNR7_bilingual.mp3](1215_CNR7_bilingual.mp3)
Séptimo programa: Voz de Huaxia - Huaxia zhi sheng, también
en cantonés, en 1215 kHz
[747_CNR12_Happy_Radio_2013.mp3](747_CNR12_Happy_Radio_2013.mp3)
Doceavo programa: Radio del Entretenimiento - Yule guangbo
"Happy Radio" en 747 kHz
A veces las identificaciones de las estaciones incluso se
dan en inglés, especialmente en China Business Radio. Para
información detallada sobre frecuencias adicionales y las
redes restantes, consulta los recursos que se listan al
final.
A nivel provincial, China tiene 33 unidades (principalmente
conocidas como provincias, pero que también incluyen
municipalidades, regiones autónomas y regiones
administrativas especiales), sin contar a Taiwán, que China
considera su 34° provincia. Cada provincia tiene una empresa
de radiodifusión administrada por el gobierno en su capital,
y una cantidad variable de emisoras locales en toda la
provincia.
Aquí puedes practicar los nombres de las provincias de
China en pinyin, Hong Kong es Xianggang y Macao es Aomen.
R.A.E. significa Región Administrativa Especial y R.A.
significa Región Autónoma.

1. Anhui [Anhui.mp3](Anhui.mp3)
2. Beijing [Beijing.mp3](Beijing.mp3)
3. Chongqing [Chongqing.mp3](Chongqing.mp3)
4. Fujian [Fujian.mp3](Fujian.mp3)
5. Gansu [Gansu.mp3](Gansu.mp3)
6. Guangdong [Guangdong.mp3](Guangdong.mp3)
7. Guangxi A.R. [Guangxi_AR.mp3](Guangxi_AR.mp3)
8. Guizhou [Guizhou.mp3](Guizhou.mp3)
9. Hainan [Hainan.mp3](Hainan.mp3)
10. Hebei [Hebei.mp3](Hebei.mp3)
11. Heilongjiang [Heilongjiang.mp3](Heilongjiang.mp3)
12. Henan [Henan.mp3](Henan.mp3)
13. Hong Kong S.A.R. [Hong_Kong_SAR.mp3](Hong_Kong_SAR.mp3)
14. Hubei [Hubei.mp3](Hubei.mp3)
15. Hunan [Hunan.mp3](Hunan.mp3)
16. Jiangsu [Jiangsu.mp3](Jiangsu.mp3)
17. Jiangxi [Jiangxi.mp3](Jiangxi.mp3)
18. Jilin [Jilin.mp3](Jilin.mp3)
19. Liaoning [Liaoning.mp3](Liaoning.mp3)
20. Macau S.A.R. [Macau_SAR.mp3](Macau_SAR.mp3)
21. Nei Menggu A.R. [Nei_Menggu_AR.mp3](Nei_Menggu_AR.mp3)
22. Ningxia A.R. [Ningxia_AR.mp3](Ningxia_AR.mp3)
23. Qinghai [Qinghai.mp3](Qinghai.mp3)
24. Shaanxi [Shaanxi.mp3](Shaanxi.mp3)
25. Shandong [Shandong.mp3](Shandong.mp3)
26. Shanghais [Shanghai.mp3](Shanghai.mp3)
27. Shanxi [Shanxi.mp3](Shanxi.mp3)
28. Sichuan [Sichuan.mp3](Sichuan.mp3)
29. Tianin [Tianjin.mp3](Tianjin.mp3)
30. Xinjiang A.R. [Xinjiang_AR.mp3](Xinjiang_AR.mp3)
31. Xizang A.R. [Xizang_AR.mp3](Xizang_AR.mp3)
32. Yunnan [Yunnan.mp3](Yunnan.mp3)
33. Zhejiang [Zhejiang.mp3](Zhejiang.mp3)
Las empresas de radiodifusión provinciales y locales
comenzaron todas con un solo canal, y posteriormente se
convirtieron en un canal de Noticias o General, mientras
se han ido agregando cada vez más canales nuevos (a
veces llamados estaciones o servicios). El canal Económico
suele ser la primera derivación, seguido de otros formatos
más especializados, dependiendo de los recursos de la
empresa. Reconocer estos canales es necesario para poder
identificar las emisoras chinas. Aunque esta no es una lista
exhaustiva, aquí es muy probable que encuentres una
coincidencia con el ID que escuchaste, en caso de que el
nombre del canal sea parte del ID. Estos breves clips de
audio fueron generados usando Google Translate.
* Caijing guangbo [caijing_guangbo.mp3](caijing_guangbo.mp3) - Radio Finanzas
* Changshu guangbo [changshu_guangbo.mp3](changshu_guangbo.mp3) - Radio Novelas
* Chaoxianyu guangbo [chaoxianyu_guangbo.mp3](chaoxianyu_guangbo.mp3) - Radio Coreana
* Dushi guangbo [dushi_guangbo.mp3](dushi_guangbo.mp3) - Radio Urbana
* Gushi guangbo [gushi_guangbo.mp3](gushi_guangbo.mp3) - Radio Historias
* Jiankang guangbo [jiankang_guangbo.mp3](jiankang_guangbo.mp3) - Radio Salud
* Jiaotong guangbo [jiaotong_guangbo.mp3](jiaotong_guangbo.mp3) - Radio vialidad/tráfico
* Jingji guangbo [jingji_guangbo.mp3](jingji_guangbo.mp3) - Radio Economía
* Luyou wenhua pindao [luyou_wenhua_poindao.mp3](luyou_wenhua_pindao.mp3) - Radio Viajes y Cultura
* Nongcun guangbo [nongcun_guangbo.mp3](nongcun_guangbo.mp3) - Radio Rural
* Qiche shenghuo guangbo [quiche_shenghuo_guangbo.mp3](qiche_shenghuo_guangbo.mp3) - Radio Automotriz
* Shenghuo guangbo [shenghuo_guangbo.mp3](shenghuo_guangbo.mp3) - Radio vida cotidiana
* Tiyu pinlu [tiyo_pinlu.mp3)(tiyu_pinlu.mp3) - Frecuencia Deportiva
* Weixing guangbo [weixing_guangbo.mp3](weixing_guangbo.mp3) - Radio Satelital
* Wenyi guangbo [wenyi_guangbo.mp3](wenyi_guangbo.mp3) - Radio Literatura
* Xiangcun guangbo [xiangcun_guangbo.mp3](xiangcun_guangbo.mp3) - Radio Rural (Información más formal)
* Xiaoshuo pingshu guangbo [xiaoshuo_pingshu_guangbo.mp3](xiaoshuo_pingshu_guangbo.mp3) - Radio ficciones y cuentos
* Xinwen guangbo [xinwen_guangbo.mp3](xinwen_guangbo.mp3) - Radio Noticias
* Xinwen zhonghe guangbo [xinwen_zonghue_guangbo.mp3](xinwen_zonghe_guangbo.mp3) - Radio con contenido en general
* Xinxi guangbo [xinxi_guangbo.mp3](xinxi_guangbo.mp3) - Radio Informativa
* Xiqu guangbo [xiqu_guangbo.mp3](xiqu_guangbo.mp3) - Radio ópera
* Xiqu zhangshu guangbo [xiqu_zhangshu_guangbo.mp3](xiqu_zhangshu_guangbo.mp3) - Radio Ópera tradional
* Yinyue guangbo [yinyue_guangbo.mp3](yinyue_guangbo.mp3) - Radio Música
* Zonghe guangbo [zonghe_guangbo.mp3](zonghe_guangbo.mp3) - Radio General
Entonces solo añades la ubicación (nombre de provincia o
ciudad) antes de la plantilla de ID mencionada, y ¡listo!
tienes el anuncio de identificación típico para ese canal en
particular. El ID puede ir precedido por 'zheli shi', que
significa 'Aquí es'. Pueden usarse 'diantai' (estación de
radio) o 'dianshitai' (estación de TV) además de o en lugar
de 'guangbo' (estación de radiodifusión), pero todos
significan prácticamente lo mismo.
* Zheli shi [zheli_shi.mp3](zheli_shi.mp3) - Aquí es
* Diantai [diantai.mp3](diantai.mp3) - Radio estación
* Dianshitai [dianshitai.mp3](dianshitai.mp3) - Estación de TV.
* Guangbo [guangbo.mp3](guangbo.mp3) - Radio estación
Las palabras en el listado anterior también pueden
combinarse. Por ejemplo, Jiangsu jiankang shenghuo pinlu
(este archivo de audio fue generado, no es una grabación en
vivo) significa "Frecuencia de Vida Saludable de Jiangsu"
(que transmite en 846 kHz).
[846_Jiangsu_renmin_guangbo_diantai_shenghuo_pinlu_generated.mp3](846_Jiangsu_renmin_guangbo_diantai_shenghuo_pinlu_generated.mp3)
Con este listado ya estoy traicionando mi promesa y
premisa inicial de que solo bastarían unas pocas palabras y
frases para identificar emisoras chinas. Pero no necesitas
memorizar todo esto; siempre puedes volver a consultar este
artículo y usar el listado anterior junto con los archivos
de audio incrustados como referencia.
Probemos y escuchemos ejemplos concretos de cómo se escuchan
realmente las identificaciones de radios Chinas:
* [1089_Liaoning_PBS_General_2013_10_21_1500.mp3](1089_Liaoning_PBS_General_2013_10_21_1500.mp3) Liaoning
General Service: "Liaoning zonghe guangbo [dos veces], AM 1089,
FM 102.9" (ID en el segundo 12). Luego en el segundo 22: "Liaoning
guangbo dianshitai, di yi tao guangbo jiemu, xinwen zonghe pinlu"
("Emisora de Radio y Televisión de Liaoning, primera
programación, frecuencia de noticias generales"). Una
identificación adicional en el segundo 41. Esta emisora se
sintoniza en 1089 kHz.
* [1125_Hebei_jingji_guangbo.mp3](1125_Hebei_jingji_guangbo.mp3) Hebei Economic Service:
"Hebei jingji guangbo" (ID en los segundos 9 y 22) en 1125
kHz. Servicio Económico de Hebei
* [1386_Tianjin_shenghuo_guangbo_2013.mp3](1386_Tianjin_shenghuo_guangbo_2013.mp3) Tianjin Life
Service: "Tianjin shenghuo guangbo" (ID en los segundos 7, 42 y 61)
en 1386 kHz. Servicio de Vida de Tianjin
* [1395_Xilingol_Chinese_General_Service_2013.mp3](1395_Xilingol_Chinese_General_Service_2013.mp3) Xilingol
Chinese Traffic Service: "Xilinguole guangbo dianshitai, jiaotong
guangbo" en 1395 kHz. Servicio de Tránsito en Chino de Xilingol
Como pueden escuchar, la radio renmin está pasando cada
vez más de moda en estos días. Abundan los anuncios
comerciales, pero este lucrativo negocio de radiodifusión
sigue siendo monopolio del gobierno/partido, y no hay
emisoras de radio privadas fuera de Hong Kong (en 864 y 1044
kHz) y Macao (738 kHz).
## Las retransmisiones pueden causar confusión
Para complicar más las cosas, a veces la identificación
que escuchas no tiene nada que ver con la emisora que estás
sintonizando. Las estaciones locales suelen retransmitir
programación de emisoras provinciales. Además, tanto las
emisoras locales como las provinciales pueden retransmitir
la CNR (Radio Nacional de China), incluso en horario de
máxima audiencia.
Un caso confuso reciente ha sido la emisora pública de
Qianjiang en la provincia de Hubei (1242 kHz). Los
radioescuchas de larga distancia nunca la han captado con su
nombre real, pues siempre retransmite la señal de la emisora
pública de Wuhan, como en esta identificación: "Wuhan renmin
guangbo diantai, AM 873, FM 884" (Estación de Radio Popular
de Wuhan, AM 873, FM 884).
[1242_Wuhan_PBS.mp3](1242_Wuhan_PBS.mp3)
Este fragmento también es interesante porque ofrece otra
herramienta valiosa para intentar identificar una emisora
china: el anuncio de frecuencias (en este caso: "AM
ba-qi-san, FM ba-ba-si"). El anuncio de frecuencias puede
revelar que se trata de una retransmisión de otra frecuencia
AM, o indicar una frecuencia FM paralela, lo que podría
desvelar la identidad de la emisora incluso si no logras
entender ni una palabra del nombre.
Los anuncios de frecuencia en FM son especialmente
prácticos, ya que algunas emisoras no se molestan en
identificarse en absoluto, limitándose a mencionar
ocasionalmente su frecuencia FM y quizás algún eslogan.
## Pronunciación de números en Chino
* [numbers_0.mp3](numbers_0.mp3) - Ling
* [numbers_1.mp3](numbers_1.mp3) - Yi
* [numbers_2.mp3](numbers_2.mp3) - Er
* [numbers_3.mp3](numbers_3.mp3) - San
* [numbers_4.mp3](numbers_4.mp3) - Si
* [numbers_5.mp3](numbers_5.mp3) - Wu
* [numbers_6.mp3](numbers_6.mp3) - Liu
* [numbers_7.mp3](numbers_7.mp3) - Qi
* [numbers_8.mp3](numbers_8.mp3) - Ba
* [numbers_9.mp3](numbers_9.mp3) - Jiu
* [numbers_10.mp3](numbers_10.mp3) - Shi
* [numbers_11.mp3](numbers_11.mp3) - Shi yi
* [numbers_12.mp3](numbers_12.mp3) - Shi er
* [numbers_13.mp3](numbers_13.mp3) - Shi san
* [numbers_14.mp3](numbers_14.mp3) - Shi si
* [numbers_15.mp3](numbers_15.mp3) - Shi wu
* [numbers_16.mp3](numbers_16.mp3) - Shi liu
* [numbers_17.mp3](numbers_17.mp3) - Shi qi
* [numbers_18.mp3](numbers_18.mp3) - Shi ba
* [numbers_19.mp3](numbers_19.mp3) - Shi jiu
* [numbers_20.mp3](numbers_20.mp3) - Er shi
* 88.4 [numbers_88-4.mp3](numbers_88-4.mp3) - Ba shi ba dian si
* FM 884 [1242_Wuhan_PBS.mp3](1242_Wuhan_PBS.mp3) - FM ba ba si (Wuhan en el segundo 6)
* [numbers_90.mp3](numbers_90.mp3) - Jiu shi
* [numbers_100.mp3](numbers_100.mp3) - Yi bai
* 102.9 [numbers_102-9.mp3](numbers_102-9.mp3) - Yi bai ling er dian jiu
* FM 102.9 [1089_Liaoning_PBS_General_2013_10_21_15000.mp3](1089_Liaoning_PBS_General_2013_10_21_1500.mp3)- fm YI LING ER DIAN JIU (Liaoning en segundo 18)
* [numbers_1000.mp3](numbers_1000.mp3) - Yi qian
El 0 se expresa como "2-10" (cero), y el 80 como "8-10". En
las frecuencias FM, el punto decimal se dice dian (que suena
más como tien), pero también puede omitirse:
[dian.mp3](dian.mp3)
Los números grandes son relativamente fáciles para los
radioescuchas, porque en transmisiones cada dígito de la
frecuencia se anuncia como número individual. Aunque el
FM 102.9 debería pronunciarse FM yi-bai-ling-er-dian-jiu,
en la práctica se dice FM yi-ling-er-dian-jiu
(como quizás notaste en el fragmento de Liaoning mencionado
antes, en el segundo 18).
De todos modos a veces no podremos identificar una estación,
allá por el 2010, escuché una identificación horaria de
Hanzhong PBS en la Provincia de Shaanxi en la frecuencia de
990 kHz. Sin embargo, no hay ni una sola emisora en Shaanxi
en los 990 kHz. Hanzhong PBS confirmó que la identificación
era suya, pero tuvo problemas para encontrar una explicación
de cómo se escuchó en los 990 kHz, y todavía sigue siendo un
misterio.
[qsl_china_990_hanzhong.jpg](qsl_china_990_hanzhong.jpg)
## Radiodifusión de servicio exterior en China
Si nada de lo anterior ha ayudado a identificar lo que
captaste, es posible que hayas sintonizado una transmisión
de servicio exterior de China Radio International (CRI).
CRI es fácil de identificar porque usa una melodía
distintiva entre programas y normalmente da una
identificación muy clara en dos idiomas: primero en chino
"Zhōngguó guójì guǎngbō diàntái" (中国国际广播电台) y luego
en el idioma de la zona objetivo. Aquí hay un ejemplo de CRI
iniciando una transmisión en coreano en 1017 kHz. CRI
también opera emisoras dentro de China, pero transmiten
principalmente en inglés:
[1017_CRI_in_Korean.mp3](1017_CRI_in_Korean.mp3)
También existen cinco empresas dedicadas a transmisiones
hacia Taiwán. Estas no se consideran servicio exterior, por
razones políticas (China no considera a Taiwán un país
independiente):
* [666_Haixia_zhi_Sheng_2013.mp3](666_Haixia_zhi_Sheng_2013.mp3) Voice of the Strait
(Voz del Estrecho): Identificación "Hǎixiá zhī Shēng, xīnwén
guǎngbō" (海峡之声,新闻广播) en los segundos 4 y 11 en
666 kHz. Por lo que ya has aprendido, sabes que la segunda
parte de la identificación indica que es un servicio de
noticias. Curiosamente, esta emisora es operada por el
ejército chino.
* [1206_Jinling_zhi_Sheng.mp3](1206_Jinling_zhi_Sheng.mp3) Voice of Jinling (Voz de
Jinling): Identificación "Jīnlíng zhī Shēng" (金陵之声)
en el segundo 11 en 1206 kHz.
* [1422_Pujiang_zhi_Sheng.mp3](1422_Pujiang_zhi_Sheng.mp3) Voice of Pujiang (Voz de
Pujiang): Identificación "Pǔjiāng zhī Shēng guǎngbō
diàntái" (浦江之声广播电台) en el segundo 8 en 1422 kHz.
Puedes notar que también anuncia la frecuencia:
"AM yī-sì-èr-èr" (AM 一四二二) en el segundo 14.
* [585_Southeast_BC.mp3](585_Southeast_BC.mp3) Southeast Broadcasting Company
(Compañía de Radiodifusión del Sureste): Identificación
"Dōngnán Guǎngbō Gōngsī" (东南广播公司) en el segundo 1
en 585 kHz.
* China Huayi Broadcasting Corporation (Corporación de
Radiodifusión China Huayi) en 873 kHz.
## Los idiomas minoritarios son comunes en zonas fronterizas
Si todavía no logras identificar lo que captaste, considera
que la identificación podría no estar en chino, sino en uno
de los muchos idiomas minoritarios de China.
La emisora AM china más escuchada en Europa es el transmisor
más potente del Servicio Tibetano de CNR en 1098 kHz. Aquí
hay un ejemplo de su transmisión horaria, pero descifrar una
identificación en tibetano requeriría un lingüista
profesional. Este transmisor de 1000 kilovatios no está en
Xizang (Tíbet), sino en Qinghai, provincia con una
importante minoría tibetana.
[1098_CNR_Tibetan.mp3](1098_CNR_Tibetan.mp3)
La Región Autónoma Uigur de Xinjiang es la zona de China más
cercana a Europa, por lo que muchos radioescuchas de DX
europeos han captado programas en uigur. Este es un ejemplo
de cómo el Servicio General en Uigur de Xinjiang PBS se
identifica en uigur.
[1413_Xinjiang_in_Uighur.mp3](1413_Xinjiang_in_Uighur.mp3)
El uigur se escribe de derecha a izquierda, generalmente con
alfabetos de base árabe, como puede verse en el sitio web de
Xinjiang PBS. Si hablas uigur, por favor contáctanos; sería
invaluable contar con ayuda para transliterar identificaciones
de emisoras.
Otro idioma minoritario que los radioescuchas DX suelen
encontrar es el mongol, que en China se habla principalmente
en Mongolia Interior (Nei Menggu). Mongolia Interior está
expandiendo rápidamente su red de emisoras de AM, así que
podrás escuchar aún más mongol en el futuro.
[990_Nei_Menggu_PBS_2013.mp3](990_Nei_Menggu_PBS_2013.mp3)
Así es como se identifica la Radio Rural y de Pastoreo de
Mongolia Interior (Inner Mongolia PBS Rural and Pastoral
Service), convenientemente en tres idiomas. La versión en
chino dice así: "Nei Menggu renmin guangbo diantai, nongcun
muqu guangbo, luye zhi sheng", y el nombre en inglés suena
como "Grazing Radio Inner Mongolia", pero de nuevo, agradecería
ayuda para entender y transcribir las identificaciones en
mongol.
Otro idioma del norte que ha ganado prominencia en la
banda de AM china es el coreano, transmitido por algunas
emisoras en Heilongjiang y Jilin. La estación más potente de
este tipo es Yanbian PBS en 1206 kHz, que a menudo se
escucha durante las identificaciones al cierre, alrededor de
las 1600 UTC.
[1206_Yanbian_PBS_in_Korean.mp3](1206_Yanbian_PBS_in_Korean.mp3)
Los radioescuchas DX en el Sudeste Asiático o América
podrían tener más oportunidades de escuchar lenguas min nan,
como el amoy y el taiwanés, que se hablan en partes de
Fujian y Taiwán. La emisora más común en cantonés (que se
habla en Guangdong y Hong Kong) es la Estación de
Radiodifusión Económica Zhujiang en 1062 kHz.
## Herramientas para solicitar QSL de emisoras chinas
Si ya lograste identificar lo que captaste, quizás
quieras considerar enviarle a la emisora un informe de
recepción. El DXing sigue siendo prácticamente desconocido
en China como pasatiempo, así que contactar a emisoras de
radio chinas puede convertirse en una experiencia
fascinante. Mis informes de recepción a emisoras chinas han
resultado, a lo largo de los años, en numerosos artículos en
los medios chinos locales y nacionales. Muchas emisoras se
emocionan al saber de oyentes en el extranjero, pero, por
otro lado, recibir una respuesta suele ser difícil.
Puedes mejorar tus probabilidades escribiendo en chino.
Mantén tus oraciones simples, y el traductor de Google hará
un trabajo suficientemente bueno a menos que puedas
conseguir ayuda de traducción de un hablante nativo.
La agencia de noticias oficial china, Xinhua, publicó
recientemente (en noviembre de 2013) varios reportajes sobre
el DXing en AM. Incluir un enlace a los reportajes de Xinhua
en chino podría ser útil para transmitir la idea del DXing y
tu deseo de obtener una confirmación a cambio.
## Quieres más información?
Consulta estos recursos para radioescuchas de AM interesados
en China:
, mantenido por Alan Davies, organizado por
frecuencia. Aquí puedes copiar el nombre de la estación
china en caracteres chinos, agregar la frecuencia de FM que
escuchaste mencionar, y pegarlo en un sitio de búsqueda para
encontrar la página de inicio de esa nueva emisora rara que
lograste captar.
La lista de Onda Media (MW) para Asia y el Pacífico, con
muchos enlaces de audio en streaming, es un recurso
excelente para verificar cómo suenan las identificaciones de
las estaciones.
Un artículo sobre la captación de señales (DXing) en China del
año 2002.
## ¡Gracias (xie xie)!
A lo largo de los años he recibido mucha ayuda de colegas
aficionados en China y Taiwán. Ellos escucharon numerosas
identificaciones de estaciones que, en su momento, eran un
galimatías para mí. Con este artículo, espero transmitir lo
que he aprendido sobre cómo identificar emisoras de radio
chinas, para que muchos más radioescuchas puedan tener una
ventaja inicial al explorar el panorama radial chino.
Sus comentarios también han mejorado enormemente este
artículo. Un agradecimiento especial a Li Jizhi por varias
transliteraciones, a Victor Qian por los clips de audio de
los nombres de las provincias, y a Pyry Mäkeläinen por
programar el mapa y el reproductor de audio. Si notas
errores, o si puedes ayudar transliterando más de los
anuncios aquí presentados, por favor ponte en contacto.
Cabe mencionar que las identificaciones de estaciones de
muestra incluidas en este artículo fueron grabadas en
Aihkiniemi, al norte de Finlandia, aproximadamente a
6,000-7,000 kilómetros de los sitios transmisores en China.
## Traducción
El presente artículo fue una traducción que realicé del
original que se encuentra aquí:
El artículo se publicó el 1 de enero de 2014, lo traduje
y publico aquí porque aún me parece relevante e
interesante.
Derechos reservados para el autor original del artículo.
Lo comparto sin ningún ánimo de lucro.