URI:
   DIR Return Create A Forum - Home
       ---------------------------------------------------------
       WebWar
  HTML https://webwar.createaforum.com
       ---------------------------------------------------------
       *****************************************************
   DIR Return to: Τέχνη και &...
       *****************************************************
       #Post#: 24545--------------------------------------------------
       Subtitles
       By: Subtitles Date: June 22, 2021, 8:47 am
       ---------------------------------------------------------
       1
       00:00:57,540 --> 00:00:59,581
       'Ερχεται η
       μαμά. Τη
       βλέπεις;
       2
       00:00:59,706 --> 00:01:01,498
       Μαμά!
       3
       00:01:39,203 --> 00:01:42,285
       -Γεια, παιδιά!
       -Γεια, Τζέσι!
       4
       00:02:19,032 --> 00:02:21,657
       Πάγωσα. Δεν
       νιώθω τα
       δάχτυλά μου.
       5
       00:02:39,822 --> 00:02:42,447
       Τζέσι, κάνει
       κρύο. Πάμε
       στο αμάξι.
       6
       00:02:42,738 --> 00:02:44,530
       Πήγαινε με
       τον μπαμπά.
       7
       00:02:44,655 --> 00:02:46,613
       Θα βοηθήσω
       τα κορίτσια.
       8
       00:02:46,780 --> 00:02:48,946
       Πήγαινε. Θα
       μαζέψουμε
       εμείς.
       9
       00:02:49,113 --> 00:02:51,987
       Ευχαριστώ.
       Τα λέμε στο
       ξενοδοχείο.
       10
       00:03:04,653 --> 00:03:07,070
       Να πάρω τη
       μαμά της
       Ρέιτσελ;
       11
       00:03:07,236 --> 00:03:10,528
       Μήπως η
       Ρέιτσελ
       θέλει
       να'ρθει
       για φαγητό
       την Πέμπτη.
       12
       00:03:12,611 --> 00:03:15,902
       Θα σε
       βοηθήσει να
       ετοιμάσεις
       το πάρτι
       γενεθλίων
       σου.
       13
       00:03:16,152 --> 00:03:18,693
       Θα καλέσεις
       αγόρια αυτή
       τη φορά;
       14
       00:03:23,984 --> 00:03:26,734
       Είσαι καλά;
       Φαίνεσαι
       απόμακρος.
       15
       00:03:27,235 --> 00:03:29,275
       Καλά είμαι.
       16
       00:04:42,602 --> 00:04:44,644
       Τζες...
       17
       00:04:51,227 --> 00:04:53,185
       Τζέσι!
       18
       00:05:20,849 --> 00:05:23,391
       Λυπάμαι.
       Πέθανε.
       19
       00:05:29,848 --> 00:05:32,598
       Πέθανε, Σάρα.
       20
       00:06:04,512 --> 00:06:07,970
       ΑΠΑΛΑΧΙΑ
       ΟΡΗ, ΗΠΑ.
       21
       00:06:11,719 --> 00:06:14,970
       ΕΝΑΣ ΧΡΟΝΟΣ
       ΑΡΓΟΤΕΡΑ
       22
       00:06:43,633 --> 00:06:47,883
       ''Λάσπη, αίμα
       και μπίρα''
       ή ''σώσον
       Κύριε τον
       λαόν Σου''.
       23
       00:06:48,550 --> 00:06:51,091
       Την κλείνω
       αυτή τη
       μαλακία.
       24
       00:07:02,173 --> 00:07:04,006
       Αυτό είναι
       τρομακτικό.
       25
       00:07:05,631 --> 00:07:08,422
       Δεν είναι
       ανάγκη να το
       κάνουμε
       αυτό.
       26
       00:07:08,840 --> 00:07:11,089
       Μπορούμε να
       μείνουμε
       στην πόλη.
       27
       00:07:11,506 --> 00:07:14,589
       Να
       μεθύσουμε,
       να
       χορέψουμε
       δημοτικά.
       28
       00:07:15,381 --> 00:07:17,422
       Αυτό είναι
       τρομακτικό.
       29
       00:07:22,380 --> 00:07:26,338
       'Εχεις δίκιο.
       Δεν είναι
       ανάγκη.
       Αλλά δεν θα
       το πω εγώ
       στην Τζούνο.
       30
       00:07:27,921 --> 00:07:29,879
       Είναι το
       κάτι άλλο.
       31
       00:07:30,088 --> 00:07:33,337
       Πάντα μας
       φέρνει
       στη μέση του
       πουθενά.
       Κοίτα.
       32
       00:07:33,796 --> 00:07:37,087
       -Πέρσι ήρθε
       στη Σκοτία.
       -Ναι, και
       έφυγε πολύ
       γρήγορα.
       33
       00:08:15,542 --> 00:08:17,792
       Σάρα! Μπεθ!
       34
       00:08:17,917 --> 00:08:19,667
       Τζούνο!
       35
       00:08:19,874 --> 00:08:21,999
       Είσαι στις
       ομορφιές
       σου!
       36
       00:08:24,208 --> 00:08:26,041
       'Ελα δω.
       37
       00:08:26,624 --> 00:08:28,666
       Στάσου να σε
       δω.
       38
       00:08:28,874 --> 00:08:32,249
       'Ολα θα πάνε
       καλά.
       'Ολα θα πάνε
       σπουδαία.
       39
       00:08:32,707 --> 00:08:35,581
       Η Μπέκα και η
       Σαμ
       ανυπομονού&#95
       7;
       να σε δουν.
       40
       00:08:35,665 --> 00:08:37,665
       Δώσ'τα μου
       αυτά.
       41
       00:08:38,456 --> 00:08:40,248
       Εντάξει;
       42
       00:08:44,664 --> 00:08:46,580
       Πολύ ωραία.
       43
       00:08:46,747 --> 00:08:49,664
       -Πώς είναι;
       -Κατ'αρχήν,
       ήρθε.
       44
       00:08:49,914 --> 00:08:52,247
       'Ενα βήμα τη
       φορά, ε;
       45
       00:08:53,622 --> 00:08:56,538
       -Εσύ με λες
       ζαβολιάρα;
       -Εγώ σε λέω
       ζαβολιάρα.
       46
       00:08:57,413 --> 00:08:59,496
       Γεια σας!
       47
       00:09:03,454 --> 00:09:05,662
       Είσαι πολύ
       όμορφη.
       48
       00:09:12,995 --> 00:09:15,286
       Πόσο
       χαίρομαι
       που σε βλέπω.
       49
       00:09:21,494 --> 00:09:24,868
       Σ'ευχαριστώ
       για το
       γράμμα σου.
       Είχε μεγάλη
       σημασία για
       μένα.
       50
       00:09:25,119 --> 00:09:29,160
       Λυπάμαι που
       δεν μπόρεσα
       να έρθω,
       αλλά είχαμε
       διαγωνίσμα&#96
       4;α
       και...
       51
       00:09:30,618 --> 00:09:33,952
       Η Σαμ θα
       γίνει
       δόκτωρ Βαν
       Νέι
       σε έναν
       χρόνο.
       52
       00:09:35,201 --> 00:09:38,742
       -Τόσο
       σύντομα;
       -Είμαι
       περήφανη
       για την
       αδερφή μου.
       53
       00:09:39,534 --> 00:09:41,993
       Ποιος θέλει
       να πιει;
       54
       00:09:44,575 --> 00:09:49,200
       Πες μου, Μπεθ,
       άκουσα ότι
       όλα
       καταρρέουν
       μετά τα 25.
       55
       00:09:50,825 --> 00:09:54,241
       Αυτά
       διδάσκουν
       στην
       ιατρική;
       Να τρως τις
       μαλακίες;
       56
       00:09:54,408 --> 00:09:56,449
       Κωλόπαιδο!
       57
       00:09:56,866 --> 00:09:59,199
       Με κάνετε να
       νιώθω γριά!
       58
       00:10:01,532 --> 00:10:03,865
       Εσύ πρέπει
       να'σαι η
       δασκάλα.
       59
       00:10:04,074 --> 00:10:07,407
       Αυτή είναι η
       Χόλι.
       Η
       προστατευό&#95
       6;ενη
       της Τζούνο.
       60
       00:10:08,282 --> 00:10:11,115
       Νομίζα πως η
       Τζούνο
       θα έτρωγε τα
       μικρά της.
       61
       00:10:11,365 --> 00:10:13,656
       Ξέρω να
       φυλάγομαι,
       ευχαριστώ.
       62
       00:10:13,906 --> 00:10:17,447
       'Ακουσα για
       σένα. Είσαι η
       παλαβή
       που πέφτει
       απ'τα κτίρια.
       63
       00:10:17,656 --> 00:10:19,781
       Μπέις
       τζάμπινγκ.
       Δοκίμασέ το.
       64
       00:10:19,905 --> 00:10:23,364
       -Τώρα μένεις
       στην
       Αμερική;
       -Τα είχα
       πηδήξει όλα
       στο
       Γκαλγουέι.
       65
       00:10:23,905 --> 00:10:27,196
       Ψάχνω για
       κάτι όλο και
       πιο ψηλό.
       Εσείς
       ξέρετε από
       τέτοια.
       66
       00:10:28,154 --> 00:10:30,822
       Κάνατε
       αναρριχήσε&#95
       3;ς
       με την
       Τζούνο.
       67
       00:10:32,946 --> 00:10:35,487
       Βρήκα αυτή
       την κλασική
       φωτογραφία.
       68
       00:10:37,779 --> 00:10:40,279
       Κοίτα χάλια!
       69
       00:10:41,237 --> 00:10:43,987
       -'Ασχημο.
       - Σέξι!
       70
       00:10:44,237 --> 00:10:46,570
       ''Αγάπα την
       κάθε μέρα.''
       71
       00:10:48,653 --> 00:10:50,903
       Αυτό έλεγε ο
       Πολ.
       72
       00:10:54,069 --> 00:10:56,319
       Στην υγειά
       μας!
       73
       00:11:06,318 --> 00:11:08,442
       'Αναψε,
       κάθαρμα!
       74
       00:11:11,484 --> 00:11:14,234
       'Εχεις
       ξαναπάει
       στις
       σπηλιές
       Μπόρεχαμ;
       75
       00:11:14,401 --> 00:11:17,109
       Τις είδα σε
       ένα βιβλίο.
       Είναι για
       τουρίστες.
       76
       00:11:18,317 --> 00:11:21,275
       Μπορεί να
       έχει
       και μαγαζί
       με σουβενίρ.
       77
       00:11:21,441 --> 00:11:23,650
       Αν είσαι
       αναρριχητή&#96
       2;...
       78
       00:11:24,275 --> 00:11:26,858
       ...δεν δίνεις
       δεκάρα.
       79
       00:11:27,191 --> 00:11:29,732
       Αλλιώς
       παθαίνεις
       ήττα.
       80
       00:11:35,607 --> 00:11:38,857
       Θέλεις
       περιπέτεια,
       Χόλι;
       Πότε σ'έχω
       απογοητεύσ&#94
       9;ι;
       81
       00:11:40,357 --> 00:11:42,815
       -Τι;
       -Τίποτα.
       82
       00:11:43,023 --> 00:11:46,106
       Χόλι, αύριο
       θα
       περάσουμε
       τέλεια,
       εντάξει;
       83
       00:11:46,981 --> 00:11:49,231
       Πάρε αυτό. Το
       χρειάζεσαι.
       84
       00:11:59,730 --> 00:12:02,604
       Και ο Τζος,
       Σαμ; Είστε
       ακόμα μαζί;
       85
       00:12:02,771 --> 00:12:05,063
       Κάπως έτσι.
       Περίπου.
       86
       00:12:05,521 --> 00:12:07,896
       Διαφορετικ&#94
       1;ς
       βάρδιες.
       87
       00:12:09,479 --> 00:12:11,521
       Θεέ μου...
       88
       00:12:12,271 --> 00:12:14,562
       Χριστέ μου!
       89
       00:12:18,270 --> 00:12:22,186
       Μην πείτε
       ούτε λέξη,
       εντάξει;
       'Ηταν
       χριστουγεν&#95
       7;ιάτικο
       δώρο.
       90
       00:12:31,394 --> 00:12:33,935
       Εσύ, Χόλι;
       'Εχεις άντρα;
       91
       00:12:34,102 --> 00:12:36,685
       Γαμιέμαι με
       τα σπορ,
       σαν την
       Τζούνο.
       92
       00:12:36,977 --> 00:12:39,102
       Και η
       Ρεμπέκα,
       νομίζω.
       93
       00:12:42,393 --> 00:12:44,767
       'Οταν
       μεγαλώσω,
       θέλω πολλά
       μωρά.
       94
       00:12:47,184 --> 00:12:49,767
       Μπεθ, σου
       είπε η Σάρα
       ότι...
       95
       00:12:50,517 --> 00:12:53,767
       ...η Ρεμπέκα
       κι εγώ
       θα κάνουμε
       μπίζνες
       μαζί;
       96
       00:14:38,799 --> 00:14:41,090
       Ξυπνητούρι&#94
       5;!
       97
       00:14:42,132 --> 00:14:45,465
       Νιώθω σαν
       πατημένη
       γάτα.
       Περίμενε
       πέντε λεπτά.
       98
       00:14:45,673 --> 00:14:47,465
       Πέντε λεπτά.
       99
       00:15:04,714 --> 00:15:07,963
       Καλημέρα,
       μικρούλια
       μου!
       Καλά
       ξυπνητούρι&#94
       5;!
       100
       00:15:08,255 --> 00:15:10,046
       Καλημέρα!
       101
       00:15:10,255 --> 00:15:13,254
       'Ετσι τη λες
       εσύ;
       Κάνει
       παγωνιά,
       γαμώτο!
       102
       00:15:13,421 --> 00:15:15,296
       Χόλι!
       103
       00:15:19,421 --> 00:15:22,045
       Φεύγουμε
       στις 7. Μην
       αργήσεις.
       104
       00:15:22,628 --> 00:15:24,628
       Δοκίμασε
       αυτό.
       105
       00:15:26,295 --> 00:15:28,420
       Η Βασίλισσα
       απέθανε.
       106
       00:15:28,587 --> 00:15:30,545
       Ζήτω η
       Βασίλισσα!
       107
       00:15:41,377 --> 00:15:44,127
       Αν
       οδηγήσεις
       εσύ, δεν θα
       φτάσουμε.
       108
       00:15:44,210 --> 00:15:46,002
       Α-μπε-μπα-μπλ&
       #959;μ.
       109
       00:15:46,167 --> 00:15:48,084
       Εμπρός.
       110
       00:15:49,543 --> 00:15:53,042
       -'Οχι, στις
       τρεις φορές.
       - Εγώ θα
       οδηγήσω.
       111
       00:15:53,209 --> 00:15:55,876
       Κυρίες μου,
       ομαδική
       φωτογραφία.
       112
       00:15:57,500 --> 00:16:00,916
       -'Εχω τα χάλια
       μου.
       -'Οπως όλες
       μας.
       Χαμογέλα.
       113
       00:16:01,250 --> 00:16:03,916
       -'Οχι καπέλο;
       -'Οχι.
       114
       00:16:04,208 --> 00:16:06,541
       Εντάξει.
       Τρέχα, τρέχα.
       115
       00:16:07,000 --> 00:16:09,416
       Να το
       λουκάνικο!
       116
       00:16:37,621 --> 00:16:39,746
       Σάρα, κόψε
       λίγο.
       117
       00:16:39,872 --> 00:16:42,538
       -Διασκεδάζω!
       -Διασκεδάζε&#9
       53;.
       118
       00:16:43,121 --> 00:16:45,663
       -Στρίψε δω.
       -Δεν έχει
       δρόμο!
       119
       00:16:45,912 --> 00:16:47,829
       Σπουδαία!
       120
       00:16:49,370 --> 00:16:51,620
       Πρέπει να
       πιεις λίγο
       νερό.
       121
       00:16:51,829 --> 00:16:55,495
       Δεν μπορώ να
       ρυθμίσω το
       ρολόι.
       Τα κουμπιά
       είναι πολύ
       μικρά.
       122
       00:16:55,495 --> 00:16:57,870
       -'Ασ'το ήσυχο.
       - Ποιος σου
       το'δωσε;
       123
       00:16:58,078 --> 00:17:00,828
       Ο φίλος μου.
       'Εχει
       συναισθημα&#96
       4;ική
       αξία.
       124
       00:17:00,911 --> 00:17:02,536
       Ψυχασθενικ&#94
       2;
       αξία.
       125
       00:17:02,703 --> 00:17:05,035
       Αν μου το
       χάριζε
       άντρας,
       θα τον
       παρατούσα.
       126
       00:17:06,327 --> 00:17:08,453
       Τζούνο,
       είναι ο
       σωστός
       δρόμος;
       127
       00:17:08,660 --> 00:17:10,785
       Ηρέμησε.
       Ποτέ δεν έχω
       χαθεί.
       128
       00:17:10,910 --> 00:17:12,869
       Υπέροχα!
       129
       00:17:24,076 --> 00:17:26,200
       'Εχεις
       ξαναπάει
       στις
       σπηλιές;
       130
       00:17:26,325 --> 00:17:29,242
       'Οχι, αλλά
       είναι
       επιπέδου 2,
       μην
       ανησυχείς!
       131
       00:17:29,492 --> 00:17:31,325
       Δεν
       ανησυχούσα.
       132
       00:17:31,533 --> 00:17:33,658
       Φοβάμαι
       μήπως
       αποκοιμηθώ.
       133
       00:17:33,867 --> 00:17:36,616
       Οι σπηλιές
       Μπόρεχαμ
       είναι
       σπηλιές
       Βάρεταμ.
       134
       00:18:03,739 --> 00:18:06,156
       -Ωραίο
       παρκάρισμα.
       -Ευχαριστώ.
       135
       00:18:15,571 --> 00:18:18,821
       Μια φορά στο
       Γκαλγουέι.
       αναρριχήθη&#95
       4;α
       στον
       καθεδρικό.
       136
       00:18:18,946 --> 00:18:20,988
       Με κυνήγησε
       ένας παπάς.
       137
       00:18:22,154 --> 00:18:24,279
       ΣΠΗΛΙΕΣ
       ΜΠΟΡΕΧΑΜ
       138
       00:18:28,403 --> 00:18:30,611
       Ρεμπέκα,
       άσ'την ήσυχη.
       139
       00:18:31,403 --> 00:18:33,820
       Κορίτσια,
       πάμε.
       Θ'αργήσουμε.
       140
       00:18:41,527 --> 00:18:43,277
       Προχωράτε!
       141
       00:18:45,901 --> 00:18:49,027
       -Χόλι,
       περίμενε!
       -Προχώρα,
       κοντή.
       142
       00:18:52,484 --> 00:18:55,234
       Κάρτερ,
       πήγαινε από
       πίσω.
       143
       00:19:09,607 --> 00:19:13,733
       -Τζούνο,
       μήπως
       φτάσαμε;
       -Σε μισό μίλι
       έχει ένα
       ποτάμι.
       144
       00:19:13,858 --> 00:19:16,982
       Θα το
       ακολουθήσο&#96
       5;με
       ως το στόμιο
       της σπηλιάς.
       145
       00:19:17,107 --> 00:19:20,399
       Πώς ξέρει
       ότι υπάρχει
       ποτάμι;
       Δεν ακούω
       τίποτα.
       146
       00:19:20,606 --> 00:19:23,940
       - Μάλλον
       μπορεί να το
       μυρίσει.
       -'Ηρθε την
       περασμένη
       βδομάδα.
       147
       00:19:24,190 --> 00:19:27,356
       Πρώτος
       κανόνας:
       Ενημέρωσε
       τους
       διασώστες.
       148
       00:19:27,606 --> 00:19:30,606
       -Και ο
       δεύτερος
       κανόνας;
       -Μην
       τριγυρίζει&#96
       2;.
       149
       00:19:30,731 --> 00:19:32,981
       Το σκοτάδι
       είναι πολύ
       εδώ...
       150
       00:19:33,231 --> 00:19:36,148
       ...αλλά εκεί
       κάτω είναι
       πίσσα.
       151
       00:19:36,439 --> 00:19:39,731
       Μπορεί
       ν'αφυδατωθε&#9
       43;ς,
       ν'αποπροσαν&#9
       45;τολιστείς.
       152
       00:19:39,896 --> 00:19:41,647
       Κλειστοφοβ&#94
       3;α...
       153
       00:19:41,980 --> 00:19:45,604
       Κρίσεις
       πανικού,
       παράνοια,
       ψευδαισθήσ&#94
       9;ις...
       154
       00:20:14,185 --> 00:20:17,311
       Υπέροχα,
       Χόλι.
       Μια υπέροχη
       στιγμή της
       Κοdak.
       155
       00:20:17,435 --> 00:20:20,435
       -Μην το
       αγγίζεις!
       -Θα σου
       ορμήσει!
       156
       00:20:20,602 --> 00:20:23,184
       Τι λες να
       το'κανε αυτό;
       Αρκούδα;
       157
       00:20:23,393 --> 00:20:25,435
       Τρελαθήκατ&#94
       9;;
       Δεν είμαστε
       πρόσκοποι!
       158
       00:20:25,602 --> 00:20:28,184
       Μπορεί να
       το'κανε ο
       Μεγαλοπόδα&#96
       1;ος!
       159
       00:20:51,016 --> 00:20:52,849
       Εδώ είναι.
       160
       00:20:55,931 --> 00:20:59,181
       -Πλάκα
       κάνεις!
       -Δυστυχώς,
       όχι.
       161
       00:21:00,931 --> 00:21:03,848
       Δασκάλα
       είμαι, όχι
       Ιντιάνα
       Τζόουνς!
       162
       00:21:04,848 --> 00:21:07,097
       Θα τα
       καταφέρεις.
       163
       00:21:13,722 --> 00:21:16,055
       Σάρα, Μπεθ,
       είστε οι
       επόμενες.
       164
       00:21:16,221 --> 00:21:18,929
       Σαμ, μείνε με
       την Μπέκα
       και κάνε ό,τι
       κάνει.
       165
       00:21:19,054 --> 00:21:22,013
       Χόλι,
       προέχει η
       ασφάλεια.
       Μην πάρεις
       ρίσκα.
       166
       00:21:22,512 --> 00:21:24,846
       Είσαι καλά;
       Θα τα πούμε
       κάτω.
       167
       00:21:25,013 --> 00:21:28,095
       Βεβαιώσου
       ότι το
       σκοινί σου
       είναι
       δεμένο εδώ
       κι εδώ.
       168
       00:21:28,220 --> 00:21:29,970
       Κρατήσου
       έτσι.
       169
       00:21:30,179 --> 00:21:33,095
       -Το έχω
       ξανακάνει
       αυτό, ξέρεις.
       -Απλά σε
       προσέχω.
       170
       00:21:33,220 --> 00:21:35,469
       Σ'ευχαριστώ...
       σε μικρές
       δόσεις.
       171
       00:22:00,051 --> 00:22:02,176
       Πρέπει να
       δείτε αυτό
       το μέρος.
       172
       00:22:02,301 --> 00:22:04,426
       Είναι
       πανέμορφο!
       173
       00:22:04,675 --> 00:22:07,050
       Δεν θα το
       πιστεύεις,
       Μπεθ.
       174
       00:22:14,049 --> 00:22:16,508
       Θεέ μου... θα
       πεθάνω.
       175
       00:22:24,674 --> 00:22:26,632
       Πανεύκολο.
       176
       00:22:28,090 --> 00:22:30,215
       Θεέ μου!
       177
       00:22:30,381 --> 00:22:32,465
       Είναι
       καταπληκτι&#95
       4;ό.
       178
       00:22:32,673 --> 00:22:34,756
       Ελεύθερα!
       179
       00:22:45,297 --> 00:22:49,213
       Για να
       είμαστε
       ασφαλείς,
       πρέπει να
       κάνεις ό,τι
       λέω, εντάξει;
       180
       00:22:50,255 --> 00:22:52,213
       Με το μαλακό.
       181
       00:23:00,837 --> 00:23:04,045
       -Τζούνο...
       -Εξυπνάκια!
       182
       00:23:35,417 --> 00:23:38,126
       Ηρέμησε.
       'Εφυγαν.
       183
       00:23:38,333 --> 00:23:41,375
       'Εφυγαν τώρα.
       Κοίτα!
       184
       00:23:42,875 --> 00:23:45,666
       Μια
       νυχτερίδα.
       Δύο
       νυχτερίδες.
       185
       00:23:45,875 --> 00:23:48,332
       Πενήντα
       νυχτερίδες.
       186
       00:23:48,541 --> 00:23:50,207
       Χόλι...
       187
       00:23:50,416 --> 00:23:52,541
       'Αντε
       γαμήσου.
       188
       00:23:54,874 --> 00:23:56,790
       Από πού;
       189
       00:23:57,082 --> 00:24:00,540
       Από αυτόν
       τον θάλαμο
       μπορούμε
       να φύγουμε
       μόνο από το
       τούνελ.
       190
       00:24:10,622 --> 00:24:12,456
       Εντάξει.
       191
       00:24:57,785 --> 00:24:59,993
       Πήδα.
       192
       00:25:09,618 --> 00:25:12,242
       Πέτα την
       τσάντα σου.
       193
       00:25:27,949 --> 00:25:30,115
       Θεέ μου!
       194
       00:26:54,816 --> 00:26:57,065
       Βρήκες
       τίποτα;
       195
       00:26:57,191 --> 00:26:59,357
       'Ελα να φάμε.
       196
       00:27:04,107 --> 00:27:07,732
       -Χόλι, κάνε
       ένα
       διάλειμμα.
       -Θέλω να
       τραβήξω
       λίγα πλάνα.
       197
       00:27:08,273 --> 00:27:10,523
       Αυτή η
       σπηλιά
       είναι πολύ
       κουλ.
       198
       00:27:17,314 --> 00:27:19,355
       Δεν πεινάω.
       199
       00:27:20,022 --> 00:27:22,022
       Είσαι καλά;
       200
       00:27:22,230 --> 00:27:24,688
       Τζούνο, δεν
       θα σπάσω.
       Είμαι καλά.
       201
       00:27:25,521 --> 00:27:27,938
       -Εγώ σου το
       ζήτησα αυτό.
       -Το ξέρω.
       202
       00:27:32,480 --> 00:27:34,645
       Σάρα...
       203
       00:27:34,854 --> 00:27:37,479
       Δεν μου
       δόθηκε η
       ευκαιρία να
       πω...
       204
       00:27:37,604 --> 00:27:41,021
       ...ότι λυπάμαι
       που δεν
       έμεινα
       πιο πολύ
       μετά το
       δυστύχημα.
       205
       00:27:45,811 --> 00:27:47,895
       Τελοσπάντω&#95
       7;...
       206
       00:27:49,686 --> 00:27:52,269
       Τώρα
       είμαστε
       κοντά σου,
       εντάξει;
       207
       00:27:53,561 --> 00:27:56,935
       'Ακου,
       συγγνώμη.
       Νιώθω κάπως
       κουρασμένη.
       208
       00:27:57,060 --> 00:28:00,310
       Μάλλον θα
       φταίει το
       τζετ λαγκ,
       γι'αυτό θα
       ρίξω μια
       ματιά.
       209
       00:28:00,685 --> 00:28:02,894
       Βρες μας την
       έξοδο,
       εντάξει;
       210
       00:28:03,310 --> 00:28:05,477
       Μην
       απομακρυνθ&#94
       9;ίς
       πολύ.
       211
       00:28:12,018 --> 00:28:15,225
       Τι έχει
       πάθει;
       Μοιάζει σαν
       να είδε
       φάντασμα.
       212
       00:28:15,309 --> 00:28:17,059
       Καλά είναι.
       213
       00:28:35,307 --> 00:28:37,557
       Βρήκα το
       άλλο
       πέρασμα!
       214
       00:28:46,264 --> 00:28:48,556
       Αυτό είναι;
       Κάπως μικρό,
       έτσι;
       215
       00:28:49,473 --> 00:28:52,222
       -Δεν
       καταλαβαίν&#96
       9;.
       -Τι;
       216
       00:28:52,389 --> 00:28:55,472
       Δεν το είχα
       φανταστεί
       έτσι
       διαβάζοντα&#96
       2;
       το βιβλίο.
       217
       00:28:55,638 --> 00:28:59,013
       Γι'αυτό δεν
       εμπιστεύομ&#94
       5;ι
       τα βιβλία.
       Αφήνουν
       πολύ χώρο
       στη
       φαντασία.
       218
       00:28:59,180 --> 00:29:02,221
       - Συμβαίνει
       κάτι;
       -'Οχι, τίποτα.
       219
       00:29:03,388 --> 00:29:05,637
       Πάω μπροστά,
       κορίτσια.
       220
       00:29:05,721 --> 00:29:07,596
       Πρόσεχε.
       221
       00:29:07,679 --> 00:29:10,054
       Βρες το
       πέρασμα. Θα
       περιμένουμ&#94
       9;
       δω.
       222
       00:30:30,880 --> 00:30:33,005
       Πέρασα.
       223
       00:32:03,830 --> 00:32:05,830
       Σάρα...
       224
       00:32:06,121 --> 00:32:07,913
       Σκατά.
       225
       00:32:08,038 --> 00:32:10,829
       -Είσαι ακόμα
       πίσω μου;
       -Ναι.
       226
       00:32:11,163 --> 00:32:13,287
       Σκατά!
       227
       00:32:15,287 --> 00:32:18,162
       Νομίζω ότι
       παγιδεύτηκ&#94
       9;
       η Σάρα.
       228
       00:32:19,162 --> 00:32:21,287
       Παγιδεύτηκ&#94
       5;.
       229
       00:32:21,578 --> 00:32:23,870
       Σάρα,
       ηρέμησε.
       230
       00:32:26,578 --> 00:32:29,077
       Δεν μπορώ να
       ηρεμήσω,
       γαμώτο!
       231
       00:32:29,495 --> 00:32:31,619
       Σάρα, πρέπει
       να
       ηρεμήσεις.
       232
       00:32:31,702 --> 00:32:34,161
       Πρέπει να
       πάρεις
       βαθιές
       ανάσες.
       233
       00:32:34,368 --> 00:32:37,660
       Λοιπόν,
       ανάπνεε
       αργά.
       Συνέχισε
       τις
       αναπνοές.
       234
       00:32:37,911 --> 00:32:39,868
       Δεν μπορώ...
       235
       00:32:40,035 --> 00:32:41,951
       Δεν μπορώ...
       236
       00:32:42,243 --> 00:32:44,659
       Δεν μπορώ
       ν'αναπνεύσω.
       237
       00:32:46,242 --> 00:32:49,618
       Σάρα, άκουσέ
       με.
       'Ακου απλά τη
       φωνή μου.
       238
       00:32:50,117 --> 00:32:53,451
       Σάρα, θα
       γυρίσω
       να σε πάρω,
       εντάξει;
       239
       00:32:54,492 --> 00:32:58,200
       Σάρα,
       εντάξει;
       'Ακουσέ με. Να
       αναπνέεις.
       240
       00:32:58,784 --> 00:33:00,658
       Εντάξει;
       241
       00:33:08,075 --> 00:33:10,407
       Κοίτα με,
       Σάρα.
       242
       00:33:12,574 --> 00:33:15,115
       Γιατί
       ανησυχείς
       τόσο, Σάρα;
       243
       00:33:15,573 --> 00:33:17,782
       Εντάξει,
       ανάπνευσε.
       244
       00:33:19,323 --> 00:33:21,364
       'Ακουσέ με.
       245
       00:33:21,573 --> 00:33:25,073
       -Τι φοβάσαι;
       -Δεν μπορώ να
       κουνηθώ.
       246
       00:33:25,323 --> 00:33:28,864
       Μπορείς να
       κουνηθείς.
       Σάρα,
       κοίταξέ με!
       247
       00:33:29,281 --> 00:33:32,447
       Το
       χειρότερο
       που
       μπορούσε
       να συμβεί,
       συνέβη ήδη.
       248
       00:33:32,614 --> 00:33:34,530
       Και είσαι
       ζωντανή.
       249
       00:33:34,655 --> 00:33:37,863
       Είναι μια
       χαζή σπηλιά
       και δεν
       υπάρχει
       λόγος να
       φοβάσαι.
       250
       00:33:38,072 --> 00:33:40,321
       Το
       υπόσχομαι,
       εντάξει;
       251
       00:33:40,488 --> 00:33:45,196
       'Ακου, θα σου
       αρέσει αυτό.
       Πώς δίνεις
       οργασμό σε
       ένα λεμόνι;
       252
       00:33:46,779 --> 00:33:50,154
       Πες το να το
       ακούσω.
       Πώς δίνεις
       οργασμό σε
       ένα λεμόνι;
       253
       00:33:50,321 --> 00:33:52,695
       Τι κάνεις;
       Τρίβεις τη
       ρώγα του.
       254
       00:33:52,945 --> 00:33:55,153
       'Ετσι μπράβο.
       'Ελα.
       255
       00:33:55,362 --> 00:33:58,111
       Τώρα θα
       κινηθούμε.
       Κράτα με,
       εντάξει;
       256
       00:33:58,403 --> 00:34:01,070
       Πιάσε το
       χέρι μου.
       Εμπρός, έλα!
       257
       00:34:01,944 --> 00:34:04,778
       Κρατήσου
       σ'εμένα,
       εντάξει;
       258
       00:34:07,569 --> 00:34:12,110
       -Η τσάντα με
       το σκοινί.
       -Πιάσε το
       χέρι μου.
       259
       00:34:18,651 --> 00:34:22,109
       Χέσε την
       τσάντα με το
       σκοινί.
       Κουνήσου,
       τώρα!
       260
       00:34:53,440 --> 00:34:55,689
       -Είσαι καλά;
       -Είμαι
       εντάξει.
       261
       00:34:55,898 --> 00:34:58,272
       Είστε όλες
       καλά;
       262
       00:34:58,564 --> 00:35:02,189
       -Μην με
       αγγίζεις!
       Είμαι καλά!
       -Εδώ είμαι.
       Είμαι
       εντάξει.
       263
       00:35:02,314 --> 00:35:05,189
       -Μπεθ,
       τραυματίστ&#95
       1;κες;
       -Είμαι
       εντάξει.
       264
       00:35:05,397 --> 00:35:08,813
       -Περιμένετε
       να πέσει η
       σκόνη.
       -Μην
       ανησυχείς,
       δεν πάμε
       πουθενά.
       265
       00:35:11,897 --> 00:35:14,229
       Μάλλον
       έχεις δίκιο.
       266
       00:35:18,063 --> 00:35:20,104
       Τι κάνουμε
       τώρα;
       267
       00:35:20,604 --> 00:35:24,520
       Σύμφωνα με
       τον οδηγό, η
       σπηλιά
       έχει τρεις
       εισόδους
       και εξόδους.
       268
       00:35:24,771 --> 00:35:28,187
       Αυτή είναι
       μία από
       αυτές.
       'Ετσι δεν
       είναι,
       Τζούνο;
       269
       00:35:28,437 --> 00:35:30,645
       Τζούνο, έτσι
       δεν είναι;
       270
       00:35:31,227 --> 00:35:33,436
       Θα ελέγξεις
       το βιβλίο;
       271
       00:35:34,478 --> 00:35:36,686
       Δεν το έφερα.
       272
       00:35:37,769 --> 00:35:39,685
       Δεν υπήρχε
       λόγος.
       273
       00:35:40,477 --> 00:35:44,685
       Χριστέ μου!
       Τζούνο,
       το'ξερα
       πως αυτό δεν
       ήταν σωστό!
       274
       00:35:45,310 --> 00:35:49,227
       Ενημέρωσες
       τους
       διασώστες;
       Αν δεν
       εμφανιστού&#95
       6;ε,
       θα έρθουν.
       275
       00:35:49,601 --> 00:35:51,726
       'Ετσι πρέπει
       να γίνεται...
       276
       00:35:51,893 --> 00:35:55,018
       αλλά τους
       ενημέρωσα
       για τις
       σπηλιές
       Μπόρεχαμ...
       277
       00:35:55,184 --> 00:35:58,392
       ...και αυτές
       οι σπηλιές
       δεν είναι οι
       Μπόρεχαμ,
       έτσι;
       278
       00:35:58,684 --> 00:36:00,808
       Είμαστε σε
       λάθος
       σπηλιά;
       279
       00:36:01,142 --> 00:36:03,391
       Οι σπηλιές
       Μπόρεχαμ
       είναι
       βαρετές.
       280
       00:36:03,600 --> 00:36:06,767
       Μην πας να
       φορτώσεις
       αυτή τη
       μαλακία
       σ'εμένα!
       281
       00:36:06,934 --> 00:36:09,183
       Μόνο τον
       εαυτό σου
       σκέφτεσαι...
       282
       00:36:09,350 --> 00:36:11,641
       Μα δεν
       περίμενα να
       συμβεί αυτό!
       283
       00:36:11,807 --> 00:36:15,349
       Σ'αυτό
       ακριβώς
       πιστεύουμε.
       Πάντα λέμε
       ότι μετράει
       το ρίσκο.
       284
       00:36:15,557 --> 00:36:17,682
       Μην
       προσπαθείς
       να
       δικαιολογη&#95
       2;είς.
       285
       00:36:17,891 --> 00:36:20,140
       Πού είμαστε;
       286
       00:36:20,390 --> 00:36:23,349
       Δεν έχει
       όνομα.
       Είναι
       καινούριο
       σύστημα.
       287
       00:36:23,514 --> 00:36:25,890
       'Ηθελα να το
       ανακαλύψου&#95
       6;ε
       εμείς.
       288
       00:36:26,890 --> 00:36:30,014
       -Κανείς δεν
       έχει
       ξανακατέβε&#95
       3;.
       -Πλάκα μου
       κάνεις.
       289
       00:36:30,223 --> 00:36:32,181
       Θεέ μου!
       290
       00:36:32,764 --> 00:36:36,056
       - Πώς θα
       βγούμε από
       δω;
       -'Ισως να μην
       υπάρχει
       διέξοδος.
       291
       00:36:37,014 --> 00:36:39,305
       Τώρα δεν
       μπορούμε να
       κάνουμε
       πίσω.
       292
       00:36:39,472 --> 00:36:42,888
       Πρέπει να
       προχωρήσου&#95
       6;ε
       και να
       βρούμε
       έξοδο.
       293
       00:36:43,305 --> 00:36:45,347
       Τι σ'έπιασε;
       294
       00:36:45,471 --> 00:36:48,846
       Σ'εμπιστευτ&#9
       42;καμε.
       Είπες ότι θα
       έκανε καλό
       στη Σάρα.
       295
       00:36:48,971 --> 00:36:51,262
       Ξέρεις τι
       έχει
       περάσει;
       296
       00:36:51,513 --> 00:36:54,929
       'Οχι, γιατί το
       έβαλες στα
       πόδια,
       εγωίστρια!
       297
       00:36:55,471 --> 00:36:57,470
       Ξέρεις κάτι,
       Μπεθ;
       298
       00:36:57,678 --> 00:37:00,720
       'Ολες μας
       χάσαμε κάτι
       σ'εκείνη τη
       σύγκρουση.
       299
       00:37:04,136 --> 00:37:06,220
       Βγάλε μας
       από δω μέσα.
       300
       00:37:09,844 --> 00:37:12,677
       Καμιά φορά
       οι σπηλιές
       καταρρέουν.
       301
       00:37:12,886 --> 00:37:16,344
       Είναι μικρή
       η
       πιθανότητα,
       όμως
       αν μείνουμε
       εδώ, θα
       πεθάνουμε.
       302
       00:37:17,093 --> 00:37:18,927
       Πάμε.
       303
       00:37:50,049 --> 00:37:51,882
       Στάσου!
       304
       00:37:52,091 --> 00:37:53,590
       Τι;
       305
       00:37:53,715 --> 00:37:55,882
       Μην
       κουνηθείς,
       Σαμ!
       306
       00:37:56,007 --> 00:37:58,090
       Μείνε κει!
       307
       00:38:23,296 --> 00:38:25,338
       Σκατά.
       308
       00:38:38,294 --> 00:38:41,669
       Ευχαριστώ,
       Μπεθ.
       Τώρα ξέρω
       πόσο βαθύ
       είναι.
       309
       00:38:41,960 --> 00:38:44,127
       Και τώρα;
       310
       00:38:44,336 --> 00:38:48,169
       Μια από μας
       πρέπει να
       περάσει
       για να δέσει
       ένα σκοινί
       για σας.
       311
       00:38:49,919 --> 00:38:52,335
       Χρειαζόμασ&#96
       4;ε
       άλλα τρία
       καρυδάκια.
       312
       00:38:53,001 --> 00:38:55,210
       Πού είναι η
       άλλη τσάντα;
       313
       00:38:55,834 --> 00:38:57,793
       Πού είναι;
       314
       00:38:58,126 --> 00:39:00,459
       Τη χάσαμε
       όταν έπεσε η
       σπηλιά.
       315
       00:39:01,459 --> 00:39:03,292
       Συγγνώμη.
       316
       00:39:49,121 --> 00:39:51,205
       'Ελα, Μπέκα.
       317
       00:40:13,994 --> 00:40:16,203
       Τα
       κατάφερες.
       318
       00:40:26,660 --> 00:40:28,618
       'Ελα, Ρεμπέκα.
       319
       00:40:29,242 --> 00:40:32,284
       'Ελα, Ρεμπέκα.
       Τι
       περιμένεις;
       320
       00:40:36,409 --> 00:40:38,784
       Είσαι καλά;
       Τι
       συμβαίνει;
       321
       00:40:39,159 --> 00:40:41,659<
       *****************************************************