DIR Return Create A Forum - Home
---------------------------------------------------------
Universo Pokémon
HTML https://universopokemon.createaforum.com
---------------------------------------------------------
*****************************************************
DIR Return to: Anime y Películas
*****************************************************
#Post#: 358--------------------------------------------------
Pokémon: Anime en Latinoamérica
By: Natsu Tanimoto Date: October 23, 2013, 8:32 am
---------------------------------------------------------
[center]
HTML http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20080826125350/es.pokemon/images/thumb/6/61/Logo_de_Pok%C3%A9mon_%28EN%29.png/400px-Logo_de_Pok%C3%A9mon_%28EN%29.png[/center]¡Bienvenidos<br
/>sean todos fanáticos del Anime de Pokémon en Latinoamérica!
Este tema siempre me ha parecido importante, ya que en todos los
foros siempre está un Subforo para los Episodios en Japonés,
entonces ¿Por qué no un tema para la emisión de este anime en
nuestra región? me parece que aún existe un importante público
fanático de Pokémon que ve la versión de doblaje hispano en
conjunción a la versión nipona, o simplemente "nuestra" versión.
Pokémon es uno de los pocos anime que aún tienen la ventaja de
tener un mercado abierto en LA, y que por ende su proceso de
doblaje continúa. En el Nuevo Continente, Pokémon es emitido por
la señal de Cable Cartoon Network actualmente y ha sido emitido
así desde sus inicios por el mismo canal.
En este tema se hablará y se debatirá de forma abierta los
siguientes puntos:
[list]
[li]Emisión regular de capítulos de Pokémon en LA[/li]
[li]Forma de emisión por Cartoon Network[/li]
[li]Doblaje latinoamericano de Pokémon[/li]
[li]Episodios semanales.[/li]
[/list]
Ahora, explicaré cada punto:
[list]
[li]Temporada actual de emisión en el continente. [/li]
[li]Retrasos por parte de la señal de CN para emitir los
episodios en LA, así como las películas, de igual forma sus
horarios y frecuencia de emisión.[/li]
[li]Críticas al doblaje o si bien alabanzas, opiniones de las
voces de los personajes, de igual forma de las frases
regionalistas que se suelen escuchar en el mismo.[/li]
[li]Mantendré actualizado el post principal con los episodios
recién emitidos en el continente y de los próximos títulos, de
manera que en este tópico las personas podrán debatir que les
pareció el episodio de esta semana, entre otras opiniones como
referentes al doblaje del mismo, etc... Claro, con la gran
diferencia que la información expuesta acá no será nada
innovadora.[/li]
[/list]
Todo debate sano es bien aceptado, al igual que discutir las
diferencias de puntos de vista entre los usuarios, siempre
respetandose mutuamente y respetando las reglas sel subforo y
del foro en general.
Bueno, ahora la lista de episodios y eso
:c[center]
HTML http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20130720202344/es.pokemon/images/thumb/e/e6/Decimoquinta_temporada.png/180px-Decimoquinta_temporada.png
Recientemente en el Anime de Pokémon en
Latinoamérica[/center][quote]
#|Imagen|Fecha|Sinopsis
BW093|
HTML http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20130421184550/es.pokemon/images/thumb/e/e4/EP755.png/200px-EP755.png|11<br
/>de Noviembre| ¡Adios Copa Junior - Hola Aventura! La Copa Juni
or
concluye con la batalla entre el ganador y el Campeón de Unova,
Alder, de igual forma llega el momento de despedirse de Dawn...
BW094|
HTML http://images3.wikia.nocookie.net/__cb20121204004134/es.pokemon/images/thumb/e/e4/EP756.png/200px-EP756.png|12<br
/>de Noviembre| ¡El Camino a Humilau! Acabada la Copa Junior
nuestros héroes van a Ciudad Humilau donde conocen a Cameron,
quien quiere conseguir su octava medalla de Unova.
BW095|
HTML http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20130303194346/es.pokemon/images/thumb/1/1b/EP757.png/200px-EP757.png|13<br
/>de Noviembre| ¡Conflictos en la Guardería! Durante el
entrenamiento de Ash paa la Liga Unova, surge un contratiempo y
una disputa entre un Vullaby y un Rufflet.
BW096|
HTML http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20121125154515/es.pokemon/images/thumb/3/3d/EP758.png/200px-EP758.png|14<br
/>de Noviembre| ¡Meloetta y el Templo Submarino! El Plan siniest
ro
del Equipo Rocket se lleva acabo, Giovanny se desplaza a la
Región Unova y la Operación Tempest inicia.
Bw097|
HTML http://images1.wikia.nocookie.net/__cb20121206174508/es.pokemon/images/thumb/c/c1/EP759.png/200px-EP759.png|15<br
/>de Noviembre| ¡Unova y su Crisis por Sobrevivir! La Operación
Tempest sigue en pie, ahora las forma Therian del Trío de Nubes
se han manifestado y Giovanny tiene control sobre ellas ¿Cómo
detendrán Ash y sus amigos esta
situación?[/quote][center]Próximos Episodios de Pokémon en
Latinoamérica[/center][quote]#|Imagen|Fecha|Sinopsis
[/quote][center]Próxima Película de Pokémon en
Latinoamérica[/center][center]
HTML http://images2.wikia.nocookie.net/__cb20121222190255/es.pokemon/images/1/18/Logo_de_la_P15.png
[quote]
[table][tr][td]#|Imagen|Fecha|Sinopsis
P15|
HTML http://images4.wikia.nocookie.net/__cb20121112021016/es.pokemon/images/thumb/4/4f/P15_Espadachines_m%C3%ADsticos.png/300px-P15_Espadachines_m%C3%ADsticos.png|<br
/>1 de Noviembre| Kyurem Vs. El Espadachín Místico Ash y Pikachu
junto a sus amigos Iris y Cilan se encuentran viajando en tren a
su próxima parada sin saber que Ash encontraría herido a un
Pokémon que no conocía. Mientras nuestro héroe trata de
ayudarlo, el tren es atacado por Kyurem, el cual es un Pokémon
dragón legendario de alto poder, entonces Ash y sus amigos
escapan de Kyurem para luego atender al Pokémon herido. Este se
trata de Keldeo que tiene como misión rescatar a sus amigos
Cobalion, Virizion y Terrakion, conocidos como Los Espadachines
Místicos, de las garras de Kyurem. ¿Que harán Ash, Iris y Cilan
para ayudar a estos
Pokemon?[/td][/tr][/table][/quote][/center]Bien, de momento es
todo, más adelante daré mi opinión respecto al doblaje y demases
temas, de igual forma en este tema se pueden tratar temas como
los estrenos futuros de las Películas de Pokémon por CN así como
próximas temporadas.
Lo único que diré ahora es que me indigna el atraso de CN al
estrenar los episodios debido a que esta temporada ya está
completamente doblada y la siguiente está en proceso, así como
ya está doblada la película de Kyurem y no hay señales de
estreno próximo por Cartoon Network...
Ya estamos muy cerca de BW2 :)
Saludos
En la brevedad posible solucionaré las tablas.[/quote]
#Post#: 564--------------------------------------------------
Re: Pokémon: Anime en Latinoamérica
By: Natsu Tanimoto Date: October 30, 2013, 11:59 pm
---------------------------------------------------------
Editado el post principal con los episodios del resto de esta
semana y parte de la siguiente.
Finalmente hemos llegado a BW2 ¿Qué les parece eso?
Ya en el episodio de mañana Dawn se reencontrará con Ash :DD
Saludos
#Post#: 677--------------------------------------------------
Re: Pokémon: Anime en Latinoamérica
By: Hurricane Date: November 2, 2013, 1:04 pm
---------------------------------------------------------
Si, ya acabo de ver los capítulos de Dawn, y aunque sigue con la
misma dobladora se nota que los diálogos y la voz son ahora un
poco más infantiles y su tono de vos está mas agudo de lo
normal, aunque a veces suena como era antes, y me parece
horrible que se refieran a Meloetta ''él'' y no como ''ella'',
horrible detalle de Eduardo Garza y su equipo.
Por último,ayer vi la película de Keldeo, no me la había querido
ver hasta que se estrenara en CN, y en serio que me defraudó
bastante, no parecía viendo Pokémon si no otra cosa, su trama
era monótona y se podría predecir lo que pasaría, y pudieron
hacer algo mejor como agregar más personajes, villanos (Kyurem
no tenía intenciones malas) y más vista de paisajes, pero bueno,
las voces de Keldeo, Terrakion, Cobalion, Virizion y Kyurem
estuvieron geniales y adecuadas para los Pokémon, el doblaje
estuvo muy bueno, ya la película es culpa de Japón :x
#Post#: 684--------------------------------------------------
Re: Pokémon: Anime en Latinoamérica
By: Nariet Date: November 2, 2013, 6:48 pm
---------------------------------------------------------
AJAaj sigamos con la discusión acá (?)
Haceindo un pequeño resumen de lo que pasó en el chat: yo dije
que la serie actualmente la noto un poco más mexicana, no sólo
en acento más marcado, si no que en el uso de frases o palabras
típicas de México. Y luego vino el debate :P
Y como dije, el acento no me molesta, el que usen en demasía
frases o palabras muy mexicanas, si, más que nada, porque como
son dobladores para todo latinoamércia, deberían neutralizar un
poco los diálogos (?)
#Post#: 685--------------------------------------------------
Re: Pokémon: Anime en Latinoamérica
By: Mateos Date: November 2, 2013, 6:54 pm
---------------------------------------------------------
Supongo que sí tendrían que hacerlos un poco mas neutrales los
diálogos por ser ellos dobladores/editores de
dialogo/traductores profesionales pero la verdad a mi me gustan
esas frases, entiendo que a los no mexicanos les molesten o no
les gusten pero sinceramente si lo cambiaran creo que para mi
perdería un poco de gracia pero esa solo es mi opinión ya que
soy mexicano y no me desagrada eso.
Como dije en el chat, esas cosas suelen ser muy comunes en
series de CN, lo mismo pasa con Hora de aventura, un show más y
no se si pase con otras ya que solo veo esas 3 y Gumball pero en
Gumball no pasan, al menos no las he notado.
#Post#: 687--------------------------------------------------
Re: Pokémon: Anime en Latinoamérica
By: Nariet Date: November 2, 2013, 7:10 pm
---------------------------------------------------------
Hora de Aventura, si, es muy mexicana, pero no sé porque no me
molesta xDD
Un show más, no lo veo mucho, pero en los capítulos que he
visto, no la sentido tan mexicana D:
Con respecto a Gumball, casi nunca lo veo, porque no cuadramos
horarios xDD
Y bueno, Pokémon, habría que ver, pero como dije anteriormente,
antes o no se notaba o a lo mejor estaba más acostumbrado (antes
yo vivía y moría en la TV xD).
#adespediraloseditoresdediálogoporunpokémonmásneutral(?)
En fin, para mi es algo "curioso" y llamativo xDD
#Post#: 688--------------------------------------------------
Re: Pokémon: Anime en Latinoamérica
By: Clemont Date: November 2, 2013, 7:16 pm
---------------------------------------------------------
No sabría decir "Esto es mexicano", "Esto es argentino", "Esto
es venezolano", pero sí, Pokémon en LA suele tener modismos. No
me molestan porque en general salen por 1 segundo un par de
veces y son para dar humor. Pokemon en LA es mucho más
humorísitco, como cuando la Cazadora J dice "váyanse a digimon
inútiles!" xd
Me agrada James con sus modismos. Odio la voz de Ash actual, la
de Cilan me da repulsión, la de Iris es meh, me gusta la de la
profe no más.
#Post#: 689--------------------------------------------------
Re: Pokémon: Anime en Latinoamérica
By: Nariet Date: November 2, 2013, 7:34 pm
---------------------------------------------------------
Con respecto a las voces, no me gusta la de Ash, me carga es muy
fastidiosa y agh a veces parece enfermo o algo xDD
La de Cilan, al igual que Clemont, me da repulsión
La de Iris, creo que es la que más odio junto a su frase
característica "eres sólo un niño" y sus derivados, agh, como la
odio D:
La de la profesora es genial, y se me hace muuuuy familiar D:
La de Bianca, ogh, me carga xDD suena a adolescente disconforme
xDD
El resto, meh D:
Y creo que James, es el que más me gusta con sus modismos, desde
siempre xDD "Ahí madre" xD
#Post#: 691--------------------------------------------------
Re: Pokémon: Anime en Latinoamérica
By: Mateos Date: November 2, 2013, 7:48 pm
---------------------------------------------------------
Al parecer todos odiamos la de Cilan. La de Ash no la odio pero
no me gusta, esta muy por debajo de la original, la de Iris me
da igual, no es tan mala pero tampoco es buena y me gustan ambas
la de Bel y Juniper.
Me alegro que no hayan cambiado las del TR, no serian los mismos
con otras voces.
#Post#: 696--------------------------------------------------
Re: Pokémon: Anime en Latinoamérica
By: Natsu Tanimoto Date: November 2, 2013, 10:41 pm
---------------------------------------------------------
Bueno, a mi la voz de Cilan e Iris no me disgustan XD
Ahora, la de Ash tampoco me disgusta pero tampoco me agrada, de
hecho, es la que mejor -después de la de Gabo Ramos- que le
combina si la comparamos a la voz que le pusieron de Irwin
Daayan (Yugi) en los últimos episodios de la Dimensión de
Batalla y la odiosa voz que le pusieron en la película de
Arceus, doy gracias a Arceus de que Ash no habló casi en esa
película.
Con respecto a la de la Profe Junipah es la voz de Tsunade de
Naruto en LA, para quienes les resulta familiar.
La de Bianca... bueno me da igual. Ahora los modismos siempre
han estado y me dan risa pero con el TR, quizá por la costumbre,
como ahora, que en los episodios de Meloetta le inventan cada
nombre... Mertiolate fue el último que le pusieron XD ¿Alguien
lo escuchó? xd
*****************************************************
DIR Next Page