DIR Return Create A Forum - Home
---------------------------------------------------------
No.6
HTML https://no6.createaforum.com
---------------------------------------------------------
*****************************************************
DIR Return to: Latch Building
*****************************************************
#Post#: 3179--------------------------------------------------
Re: Names in No. 6
By: Curiousscarletteyes Date: February 23, 2015, 9:18 am
---------------------------------------------------------
[quote] Elyurias is, I'm pretty sure, just as nonsensical in
Japanese as it is in English. Which makes sense since it's an
invented name, but it's strange it doesn't seem to have a deeper
meaning whatsoever.[/quote]
*whispers* Elyurias is probably named after Elysium in Greek
Mythology.
There are the Elysium fields where supposedly heroes went when
the Gods considered making them immortal owo. Elysium itself is
the place where it happens. It's also a place for the blessed
and where people who were righteous can live happy lives. There
are different parts to Hades like Tartarus which would probably
represent the Correctional Facility since they literally called
it hell and then theres Elysium which hey, sounds like Elyurias
which is who the people in No.6 were trying to contain.
Of course, it could all be a coincidence. Buuuttttttttt. . .
#Post#: 3184--------------------------------------------------
Re: Names in No. 6
By: listenforthelove Date: February 23, 2015, 12:02 pm
---------------------------------------------------------
@Curiousscarletteyes: Hm, I personally feel they sound too
little alike (Eriuriasu versus Eeryushion in Japanese) for that
to be on purpose, but maybe Asano did consciously pick the name
to sound reminiscent of Elysium/Elysion? We do have Chronos or
Kronos in No. 6 for the Greek mythology, though there's also
Lost Town which is also Lost Town in Japanese, so it's - kind of
a mess language wise to begin with, hohum.
Didn't Rou name Elyurias? Maybe some kind of animal then, since
that's apparently his theme? XD
#Post#: 3206--------------------------------------------------
Re: Names in No. 6
By: Meopat Date: February 24, 2015, 5:43 am
---------------------------------------------------------
@listenforthelove: I decided to look up Safu's name in Japanese
to see what it'd come up with. and Google tells me that it's
sort of an archaic name that gives an old feeling (maybe
something akin to 'Agatha' in the English language) but also
that whoever has this name is predicted to be a "strong,
independent woman" who is generally super responsible in a
family. XDD (
HTML http://coreblog.org/naming/girls/p_6c995e03.html
HTML http://coreblog.org/naming/girls/p_6c995e03.html)
Maybe
Asano-sensei wasn't actually going for plant-people-names in
No.6, but just by what she liked. :[ .. considering how Lili's
friend, Ei, also had a non-leafy name.
@Curiousscarletteyes: I love that hypothesis! Maybe Rou, as a
researcher of the time, wanted to create this Utopian No.6 and
desired "Elysium" so he hoped his fascination with this
goddess-like being will also bring about great happiness and
cookies?
I never quite understood the naming sense of the regions of No.6
either (like, randomly Chronos, then Lost Town?? wut).
but I'd be thrilled to think that she snagged a bit of it from
Greek Mythology.
#Post#: 3207--------------------------------------------------
Re: Names in No. 6
By: listenforthelove Date: February 24, 2015, 7:16 am
---------------------------------------------------------
@Meopat: thanks for the link, that's very interesting! It looks
like it's fortune-telling based on the number of strokes in the
kanji, so I'm not sure in how far it says something about the
meaning of the name itself, but the meaning for a name with 7 +
5 = 12 strokes according to that link is: "A strongly
independent spirit. Strong during crises. Becomes the person in
charge in the family/household. A man is loved by the parents of
the bride; a woman marries an oldest son."
Though you usually have to use both first and last name for
these, that does fit Safu quite a bit. It's just as possible
Asano picked names based on these fortune tellings instead of
meaning of the kanji themselves.
I still think that too many of the characters have leafy names
for it to be a coincidence, also taking the themes of the story
into account - though as you said, Ei's name doesn't and a few
others also don't, so it's not entirely consistent. Lili is
probably intentionally leafy if anything, though. That's hard to
miss in either Japanese or English.
No. 6 has rather typical names to begin with, actually. Aside
from Shion and the names that are nicknames, I haven't heard of
most of them outside of No. 6, but then again, it's very
possible my world view is limited there. Either way, that's why
I tend to focus on the kanji; I'm tempted to think there was a
reason Asano picked these names with these writings
specifically.
I wonder if the place names have something to do with status,
like how Chronos/Kronos sounds super sophisticated because ohhh
Greek? Much like how important buildings in our world have been
built in the likeness of ancient Greek architecture? But then
the Moon Drop is Tsuki no Shizuku again, so it's back to
Japanese. Ehhhh.
Speaking of, I wonder why it's called Moon Drop to begin with?
#Post#: 3208--------------------------------------------------
Re: Names in No. 6
By: Ahiku Date: February 24, 2015, 9:39 am
---------------------------------------------------------
Hm...I also thought the place names have something to do with
hierarchy and status.
Chronos - Greek, aristocratic, high-born, wealthy, elite
Tsuki no Shizuku - administration center, for the entire
city...including LT and Chrons, that's why they could use the
language everyone is able to understand. In that case Japanse...
or in the German version, it's German...
Well, it's at least some kind of fancy name.
[member=5]listenforthelove[/member] what about the forest park?
Is it English or Japanese in the original version?
Lost Town - underclass, different from the rest, maybe that's
why they use another language. Well, and English is the most
common language in the world, maybe even in the No. 6 universe.
I could imagine that they city states conduct negotiagtions in
English as well. (I don't think they are all able to understand
Japanese.)
But Lost Town is at least still a part of the city and safe.
West Block/South Block/East Block - downgrading, underclass, or
even the dregs of society, garbage dump, or service sector,
farming and agriculture for the city.
The names are very common and not very individuell. Places
called like that could be everywhere in the world. So even the
names are kinda downgrading. They serve the city.
Otherwise... English should be important and languages are
rather something for the elite, so I guess it would make more
sense to use English terms for important places and Japanese
names for blocks. Whatever... 西の区画
nishi no kukaku for West Block (I'm pretty sure that's not
correct! Haha XD)
Ah... Moondrop is also a plant, at least in English.
HTML http://www.exoticangel.com/plant-library/species/schefflera/item/538-moondrop
It's a poisonous plant.
I don't think it's called tsuki no shizuku in Japanese. o.o
#Post#: 3209--------------------------------------------------
Re: Names in No. 6
By: listenforthelove Date: February 24, 2015, 10:23 am
---------------------------------------------------------
@Ahiku: Forest Park is Japanese: Shinrin kouen, but it's in the
dictionary, so it might just be the generic name rather than a
given one (e.g. the same as capitalizing City). West Block is
Nishi burokku, so that's a mix, except burokku is commonly used
in Japanese anyway to refer to a block of houses etc, so it
might be considered Japanese (loan word) instead of English.
I forgot about one - Correctional Facility is also Japanese:
kyousei shisetsu.
... I really have no idea, haha. Especially Lost Town all of a
sudden. Maybe it just sounds fancy? Like 'let's pretend it's
nice and give it a catchy English name so it sounds better'? But
yeah, it'd make sense that Moon Drop is in the language everyone
understands, good one.
Hmm, I guess it does make sense then. Except Lost Town. Still,
eh, Lost on that XD;
Ohh, I had no idea moondrop was a kind of plant! It's indeed
named differently in Japanese if wiki is to be trusted, but hey,
more leafy things! ;) (I have no idea what the image of a moon
drop would be though... I mean, a drop that came from the moon?
The building looks like a beehive for all the obvious reasons, I
really have no idea why they'd call it moon drop. Maybe eerie
sounds = midnight = moon? Stretch-stretch-stretch?)
#Post#: 3210--------------------------------------------------
Re: Names in No. 6
By: Weisel Date: February 24, 2015, 12:35 pm
---------------------------------------------------------
My guess is that it's called the Moondrop because it's really
tall like it's a drop of the sky... sort of... but then the
actual meaning behind it was after the poisonous plant to fit
its place in the story.
#Post#: 3212--------------------------------------------------
Re: Names in No. 6
By: AoYokai Date: February 24, 2015, 2:30 pm
---------------------------------------------------------
@listenforthelove just another comment about Lili's name
(another attempt to be knowledgeable in Chinese please if anyone
speaks Chinese tell me cause I feel like I'm making mistakes),
in Chinese the name Lili (丽丽) is made out of,
well, twice the character 'li' that means pretty.
@Curiousscarleteyes speaking of Greek Mythology, Chronos? At
first I thought it meant Cronus but turns out they're pretty
similar anyways...
Well the whole moon thing connects us to Jericho again, doesn't
it?
#Post#: 3214--------------------------------------------------
Re: Names in No. 6
By: listenforthelove Date: February 24, 2015, 3:16 pm
---------------------------------------------------------
@Weisel: ah, good point! I'd forgotten No. 6 doesn't have many
tall buildings and that the Moon Drop towers over them all.
That's probably it~
@AoYokai: ah, that's so sweet with Lili in Chinese! 'Pretty
pretty'~
re: Chronos vs Kronos/Cronus: both are possible, since in
Japanese the part of the city is called Kuronosu. So
theoretically (and mythology wise I do feel it fits a bit
better), Kronos/Cronus is just as valid, though the official
translations went with Chronos I think.
Iiiif that's what you meant of course, otherwise apologies for
cutting in!
#Post#: 3215--------------------------------------------------
Re: Names in No. 6
By: AoYokai Date: February 24, 2015, 3:24 pm
---------------------------------------------------------
It totally is! But if it's Cronus, that's a weird choice, no?
Chronos would make a little more sense... (I hope everyone
understand the mythological explanation to that claim cause I'd
feel stupid to explain it if everyone already knows...)
*****************************************************
DIR Previous Page
DIR Next Page