URI:
   DIR Return Create A Forum - Home
       ---------------------------------------------------------
       Even Greener Pastures
  HTML https://evengreener.createaforum.com
       ---------------------------------------------------------
       *****************************************************
   DIR Return to: General Discussion
       *****************************************************
       #Post#: 14504--------------------------------------------------
       Re: Same tune, another language... another story?
       By: Aliph Date: April 18, 2019, 5:27 am
       ---------------------------------------------------------
       In Italian there are songs that had an original meaning and the
       lyrics were changed afterwards when used in another context.
       A traditional protest song of the « mondine » the women who
       worked in the rice fields in the Po Valley under harsh
       conditions was called «Bella ciao ». It dates, I think, from the
       end of the XIX century beginning of the XX.
  HTML https://youtu.be/N_mWwQXk8vM
       
       Later on during WW2 the Partisans who fought against the fascist
       regime of Benito Mussolini and against the Nazis adopted the
       song and accelerated the rhythm.
       Sadly, nowadays, alt right ideologies are gaining power in many
       other countries in the world, from Hungary to Brazil, from Italy
       to Israel and so on. The values of the resistance against
       fascism and totalitarian ideologies are going down the drain.
       Soon nobody will dare to sing « Bella ciao » anymore.
       Here the song of the Partisans
  HTML https://youtu.be/4CI3lhyNKfo
       #Post#: 14505--------------------------------------------------
       Re: Same tune, another language... another story?
       By: Aliph Date: April 18, 2019, 5:31 am
       ---------------------------------------------------------
       No, I am wrong. One of my favorite singer Manu Chao (French of
       Spanish origin) sings it in Spanish.
  HTML https://youtu.be/PZ_pERWHFNE
       And YouTube tells me that Netflix resuscitates the song in the
       serie “La Casa de papel”. Hilarious, american capitalism uses
       anything to make money.
  HTML https://youtu.be/spCdFMnQ1Fk
       #Post#: 14516--------------------------------------------------
       Re: Same tune, another language... another story?
       By: Nikola Date: April 18, 2019, 8:45 am
       ---------------------------------------------------------
       [quote author=SHL link=topic=930.msg14492#msg14492
       date=1555524729]
       Since someone posted a John Denver song, I thought I‘d post the
       only one of his I ever really liked. John Denver‘s were mostly
       just sentimental folk songs, but here‘s one I‘ll dedicated to
       Italki, which is based in Shanghai I recall, which I‘m sure the
       italki censors would be happy to approve (by the way, John
       Denver is not his real Name. His real name was John
       Deutschendorf):
  HTML https://youtu.be/lgwqXzXLTM0
       This for Jerry since I know he‘s such a German fan. The
       translation:
       SHANGHAI BREEZES SONGTEXT ÜBERSETZUNG
       Es ist lustig, wie du klingst, als wärst du direkt nebenan
       Wo du doch in Wirklichkeit einen halben Erdkreis weit weg bist
       Es scheint, dass ich einfach nicht die Worte finden kann, die
       ich suche
       Um die Dinge zu sagen, die ich sagen möchte
       Ich kann mich nicht erinnern, wann ich mich dir je so nahe
       fühlte
       Es ist beinahe mehr, als ich ertragen kann
       Und obwohl es scheint, als lägen zwischen uns eine Million
       Meilen
       Bist du in meinem Herzen und wohnst darin
       Und der Mond und die Sterne, die du siehst, sind die selben
       Es ist die selbe alte Sonne droben am Himmel
       Und deine Stimme in meinem Ohr ist wie der Himmel für mich
       Wie die Brisen hier im alten Shanghai
       [/quote]
       Here's something for you, Steve. I have used your beautiful
       German lyrics. They fit in just great, they're perfectly easy to
       sing and the result... well..
  HTML https://vocaroo.com/i/s1l5BwoIdYAT
       I'm really sorry about my German.
       #Post#: 14527--------------------------------------------------
       Re: Same tune, another language... another story?
       By: Terecia Date: April 18, 2019, 11:45 am
       ---------------------------------------------------------
       [quote author=Chizuko link=topic=930.msg14483#msg14483
       date=1555514111]
  HTML https://ru-clip.net/video/CS15vz-yQtI/%E6%81%8B%E3%81%AE%E3%83%90%E3%82%AB%E3%83%B3%E3%82%B9-%F0%9F%8E%A4-%E3%82%A2%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%82%AB%E7%A9%BA%E8%BB%8D%E9%9F%B3%E6%A5%BD%E9%9A%8A-pacific-trends.html
       [/quote]
       Thank you for sharing your impression on the girl group,
       also for the link. Unfortunately, I couldn't access it. It's
       said something to with copyright.
       #Post#: 14529--------------------------------------------------
       Re: Same tune, another language... another story?
       By: Terecia Date: April 18, 2019, 11:47 am
       ---------------------------------------------------------
       @Steven,
       I should thank you for "introducing" Jack Johnson on one of
       the threads here. I'm listening to him right now.
       #Post#: 14534--------------------------------------------------
       Re: Same tune, another language... another story?
       By: SHL Date: April 18, 2019, 9:54 pm
       ---------------------------------------------------------
       [quote author=Terecia link=topic=930.msg14529#msg14529
       date=1555606061]
       @Steven,
       I should thank you for "introducing" Jack Johnson on one of
       the threads here. I'm listening to him right now.
       [/quote]
       Oh, I‘m glad you like him Terecia. I totally forgot who Jack
       Johnson was, but he‘s the one signing the Good People song.
       I think I first heard it playing in the background of some
       German movie I was watching and thought it sounded kind of cute.
       It‘s pretty common to hear American songs playing in the
       background of German movies, or better, parts of them. So I just
       searched on YouTube  what sounded like a possible name of the
       tune and found it. I was surprised to learn it came out in 2004
       and I had never heard it before. The video is kind of nice
       because the lyrics pop down so you can follow along if you want.
       It made me think someone should post it on italki as an
       advertisement for this forum :)
       I heard this song below, or part of it, playing in the
       background of a German film for TV, and I frankly didn‘t even
       know it was in English at first. I recall thinking „I wonder
       what kind of language that is?“ Then I listened more closely and
       thought „oh my gosh. It‘s English.“ But, what threw me was it‘s
       that Louisiana/Mississippi/Alabama English with that accent. So
       I found Lucinda Williams through that German Movie. She‘s pretty
       good actually. Her father was a famous poet and University
       professor of English.
       Good job, Nikola on that singing. Very nice. But, it shows you
       how hard it is to adapt song translations to music. Sometimes it
       works and sometimes not. The only song translation I ever heard
       to German that really tracks the English tone and pace is „where
       have all the flowers gone?“ Marlene Dietrich singing it in
       German works well. Maybe it‘s because the lyrics are short and
       simple? Unfortunately the timing doesn‘t work on most songs that
       are translated.
       But, the English in this song below really threw me for a loop
       when I casually heard it in the background of a German movie. I
       thought at first it was Czech or something.
  HTML https://youtu.be/EdjIPQgsiTs
       #Post#: 14535--------------------------------------------------
       Re: Same tune, another language... another story?
       By: SHL Date: April 18, 2019, 9:56 pm
       ---------------------------------------------------------
       I think Lucinda Williams is one of the most underrated
       entertainers out there. I like this song of hers based on a poem
       her father wrote. This is a shortened version of it.
  HTML https://youtu.be/XS9o7x9X5Dg
       #Post#: 14536--------------------------------------------------
       Re: Same tune, another language... another story?
       By: SHL Date: April 18, 2019, 9:57 pm
       ---------------------------------------------------------
       Terecia,
       If you liked Good People, I like this live version better. I
       like the piano in the back.
  HTML https://youtu.be/H0kZGb0R-AQ
       Am 17.09.2010 veröffentlicht
       Music video by Jack Johnson performing Good People. (C) 2010
       Jack Johnson
       Kategorie
       Musik
       Musik in diesem Video
       Mehr erfahren
       Mit YouTube Premium werbefrei anhören
       Titel
       Good People
       Künstler
       Jack Johnson
       Songwriter
       Jack Johnson
       Lizenziert an YouTube durch
       UMG (im Auftrag von Jack Johnson); LatinAutor - Warner Chappell,
       UBEM, LatinAutor, CMRRA, ASCAP, LatinAutor - UMPG, Reach Music
       Publishing, Abramus Digital, LatinAutor - PeerMusic, UMPI und 12
       musikalische Verwertungsgesellschaften
       #Post#: 14542--------------------------------------------------
       Re: Same tune, another language... another story?
       By: Terecia Date: April 19, 2019, 8:57 am
       ---------------------------------------------------------
       [quote author=Chizuko link=topic=930.msg14485#msg14485
       date=1555514848]
       Terecia, thank you for picking up my favourite movie by Studio
       Ghibli. I think your English expressed well Japanese lyrics. (I
       assume my English comprehension is correct.)
       [/quote]
       My pleasure, Chizukoさん
       It wasn't me who translated the Japanese lyrics (I wish I
       could)  ;)
       #Post#: 14543--------------------------------------------------
       Re: Same tune, another language... another story?
       By: Terecia Date: April 19, 2019, 9:08 am
       ---------------------------------------------------------
       [quote author=Chizuko link=topic=930.msg14485#msg14485
       date=1555514848]
       Do you know that there is another version in the film? You can
       sing with the same melody.
       コンクリート・ロ
       ード
       どこまでも
       森をきり、谷をう
       め
       ウエスト東京
       マウント多摩
       ふるさとは
       コンクリート・ロ
       ード
       Concrete road
       It killed forests, buried valley
       West Tokyo, Mount Tama
       My homeland is the Concrete
       It makes sense.
       [/quote]
       What is the film's title? My spouse is a huge fan of Studio
       Ghibli. He has the complete set of Studio Ghibli Collection;
       魔女の宅急便,風
       の谷のナウシカ,
       もののけ姫,とな
       りのトトロ,天空
       の城ラピュタ,火
       垂るの墓
       ,千と千尋の神隠
       し,ハウルの動く
       城
       to name a few.
       *****************************************************
   DIR Previous Page
   DIR Next Page