URI:
   DIR Return Create A Forum - Home
       ---------------------------------------------------------
       Even Greener Pastures
  HTML https://evengreener.createaforum.com
       ---------------------------------------------------------
       *****************************************************
   DIR Return to: Questions about the Use of Language
       *****************************************************
       #Post#: 9064--------------------------------------------------
       Standard vs Common Czech
       By: Nikola Date: November 10, 2018, 7:46 am
       ---------------------------------------------------------
       I've been asked by no one less than the Global Moderator herself
       to shed some light on this because in my italki profile, I say
       that I teach both Standard and Common Czech. So what's the
       difference?
       Standard Czech is the codified, "proper" language used in media,
       formal documents, non-fiction literature etc. It was
       standardised and codified during the Czech National Revival in
       the late 18th - early 19th century. It's called National Revival
       because we were so heavily Germanised at the time and the Czech
       language had been almost entirely eradicated from state
       administration, schools, literature etc.
       Common Czech (sometimes erroneously referred to as Colloquial
       Czech) is not just a set of colloquialisms. It is an actual
       dialect (interdialect really) that is spoken in Bohemia, the
       western half of the Czech Republic, including the capital,
       Prague. It is not codified but its "rules" or tendencies have
       been described in literature and are fairly consistent. It is
       how people speak absolutely everywhere within the area, unless
       in a very formal situation. If Standard Czech were used in an
       informal setting, say at a pub in Prague, it would be considered
       awkward or inappropriate. The difference between Standard and
       Common Czech is quite big, and is mostly of morphological or
       phonological nature. Certain letters are added or omitted and
       certain suffixes (word endings) change, depending on gender,
       number and grammatical case. Standard Czech: "s mladými lidmi"
       changes to "s mladejma lidma" ("with young people"). The real
       colloquial language can affect whole words ("dům" vs
       "barák" = a house).
       The problem is that the eastern part of the country happens to
       really like Standard Czech - they still have dialects there but
       very different to Common Czech and I'd say more subtle - and
       often really dislike Common Czech. They use Standard Czech even
       in informal settings without it sounding awkward. Teachers who
       come from those areas will automatically teach their students
       Standard Czech which is fine if their students visit the same
       town they live in. If they go to Prague without any knowledge of
       Common Czech, they will be lost. Not only will they sound
       awkward, they will not understand what others are saying. That's
       why I explain this to my students and let them decide, whether
       they want Standard Czech only or both. It usually depends on
       whether they're actually planning on visiting the country or
       not. Those who already live here, usually ask for "Prague" Czech
       automatically.
       It's a very unique situation and it cannot be compared to how
       countries with multiple small dialects function. Having one
       "Common" language that half (possibly even more) of the
       population speak 90% of the time is something worth mentioning
       to potential students, in my opinion.
       #Post#: 9065--------------------------------------------------
       Re: Standard vs Common Czech
       By: Allie Date: November 10, 2018, 8:12 am
       ---------------------------------------------------------
       Diploma in mischief, likes Sarcasm and wine…
       I wouldn’t have noticed anything else after that, had the
       Common/Standard Czech not been brought to my attention.
       I love this kind of things. I may even give Czech a try.
       Thanks for the explanation, Nikola.
       A toast to you!
       #Post#: 9071--------------------------------------------------
       Re: Standard vs Common Czech
       By: Aliph Date: November 10, 2018, 1:18 pm
       ---------------------------------------------------------
       Nikola, is common Czech also a written language?
       In which language do contemporary authors write?
       What about Milan Kundera before he started to write in French?
       Was it standard Czech for the Unbearable Lightness of Being?
       And sorry for my ignorance, is Slovak a completely different
       language ?
       #Post#: 9073--------------------------------------------------
       Re: Standard vs Common Czech
       By: Alharacas Date: November 10, 2018, 2:48 pm
       ---------------------------------------------------------
       Fascinating, Nikola! Thank you so much for the answer. :)
       By the way, is there a book about the history of the Kingdom of
       Bohemia/Czechia you can recommend?
       Trying to look up the history of your country on wikipedia made
       me (once again) aware of the gaping holes in what I know about
       the history of Europe - I remember being taught at school that
       the Defenestration of Prague caused the 30 Years' War and being
       quite puzzled by this: why Prague of all places? So, it's high
       time to try and close at least one of these gaps a little, I
       think.
       #Post#: 9077--------------------------------------------------
       Re: Standard vs Common Czech
       By: Nikola Date: November 10, 2018, 4:26 pm
       ---------------------------------------------------------
       @Sofia
       It depends on what you mean by written. It can be written
       because Czech is phonetically consistent and it's very clear how
       to write any kind of word. Most people prefer making the extra
       effort when writing text messages, by using Standard Czech
       because it looks better. I'm a rebel and I write the way I speak
       when I message my friends. I know quite a few people who do the
       same.
       Another thing worth mentioning is that it's more like a
       spectrum/scale. When I explain it to my students, I draw a line
       with a book on one end and a beer glass on the other,
       representing the two extremes, and explain that words can be
       anywhere along that line and many are neutral and therefore will
       never sound inappropriate.
       I just checked and the Unbearable Lightness of Being seems to be
       written entirely in Standard Czech, including direct speech.
       Even though Standard Czech remains the main language in
       literature, contemporary authors use Common Czech a lot. You can
       find it in poetry, plays and direct speech in fiction. If the
       main character is also the narrator, it is not unusual for the
       whole novel to be written in Common Czech.
       And yes, Slovak is a completely different language, not
       dissimilar, but it shares many features with other Slavic
       languages such as Russian that Czech doesn't. Before we became
       Czechoslovakia, we didn't actually have that much in common with
       Slovakia (so my Slovakian student reminded me recently, LOL -
       this is someone outside italki so we discuss politics and
       religion as we please).
       #Post#: 9078--------------------------------------------------
       Re: Standard vs Common Czech
       By: Nikola Date: November 10, 2018, 5:10 pm
       ---------------------------------------------------------
       @Alharacas
       I will need to look into it because I don't know what books
       there are in English or German. I'll let you know.
       #Post#: 9091--------------------------------------------------
       Re: Standard vs Common Czech
       By: Aliph Date: November 11, 2018, 11:15 am
       ---------------------------------------------------------
       Nikola, that is really interesting and unique. In Switzerland we
       have Swiss German dialects that are spoken in every day life but
       the written language learned at school is Hochdeutsch, the
       standard German. Newspapers, literature use the standard German.
       The exact same phenomenon is present in the whole Arabic world.
       So it is quite unique to have two versions of the same language
       spoken and written in such a relative small territory.
       I thought that Slovak and Czech were similar. I realize I have
       still many things to learn.
       #Post#: 9095--------------------------------------------------
       Re: Standard vs Common Czech
       By: Nikola Date: November 11, 2018, 2:30 pm
       ---------------------------------------------------------
       Hochdeutsch is the equivalent of Standard Czech and Common Czech
       is as if half of the people in the country spoke the same
       dialect. But don't get me wrong, teachers at school will still
       correct you if you try using it, and writing an essay in it is a
       no go. So the rules are similar, it's just that people do it
       anyway :)
       #Post#: 9099--------------------------------------------------
       Re: Standard vs Common Czech
       By: Aliph Date: November 12, 2018, 4:29 am
       ---------------------------------------------------------
       [quote author=Nikola link=topic=600.msg9095#msg9095
       date=1541968237]
       Hochdeutsch is the equivalent of Standard Czech and Common Czech
       is as if half of the people in the country spoke the same
       dialect. But don't get me wrong, teachers at school will still
       correct you if you try using it, and writing an essay in it is a
       no go. So the rules are similar, it's just that people do it
       anyway :)
       [/quote]
       I can imagine that it must be some kind of act of resistance.
       Probably the Swiss German didn’t do it due to the diversity of
       their dialects and the wish to be culturally integrated in a
       bigger germanophone context.
       *****************************************************