URI:
   DIR Return Create A Forum - Home
       ---------------------------------------------------------
       Even Greener Pastures
  HTML https://evengreener.createaforum.com
       ---------------------------------------------------------
       *****************************************************
   DIR Return to: Questions about the Use of Language
       *****************************************************
       #Post#: 16912--------------------------------------------------
       Loanwords SPLIT FROM Vegetarian, Vegan, Gay
       By: Truman Overby Date: June 15, 2019, 4:08 pm
       ---------------------------------------------------------
       [quote author=SHL link=topic=1153.msg16911#msg16911
       date=1560632123]
       The number of American/English words in German today is
       appalling.
       [/quote]
       Oh, that's nothing, Herr Steve. You ought to count up the number
       of German words that have insinuated themselves into English.
       It's appalling, I tell you! Kindergarten, for example. What's
       wrong with simply saying classes for little kids? Pass the
       smelling salts. The pure English had been corrupted and polluted
       for too long! Hey, I'm sounding like a Frenchman.
       I am curious why it bothers you so much. It's not your native
       tongue. If they don't care, why should you?
       #Post#: 16913--------------------------------------------------
       Re: Loanwords SPLIT FROM Vegetarian, Vegan, Gay
       By: SHL Date: June 15, 2019, 5:28 pm
       ---------------------------------------------------------
       [quote author=The Artist formerly known as Truman Overby
       link=topic=1153.msg16912#msg16912 date=1560632914]
       [quote author=SHL link=topic=1153.msg16911#msg16911
       date=1560632123]
       The number of American/English words in German today is
       appalling.
       [/quote]
       Oh, that's nothing, Herr Steve. You ought to count up the number
       of German words that have insinuated themselves into English.
       It's appalling, I tell you! Kindergarten, for example. What's
       wrong with simply saying classes for little kids? Pass the
       smelling salts. The pure English had been corrupted and polluted
       for too long! Hey, I'm sounding like a Frenchman.
       I am curious why it bothers you so much. It's not your native
       tongue. If they don't care, why should you?
       [/quote]
       Jerry, because I want to keep the German language pure,
       unadulterated! (Just kidding)
       Remember when the French used to be like that about French? I
       think they’ve given up on it now.  That old clip I posted with
       Noam Chomsky mentioned it. He said just about every national
       language has this sort of mythology to it, that it has to remain
       “pure”, which he laughingly said didn’t mean anything.  He said
       he didn’t know if it had ever been studied, but it was kind of
       extreme with the French, almost comical. And, he gave an
       example.
       I have my old passports which were written in English and in
       French. My new one is in English, French and now Spanish. (Most
       people pay no attention to this.) I sort of get the Spanish
       part, but why in the world would French be in there? In Canada,
       yeah. I could understand that. But here? I always thought it was
       due to some UN resolution the French pushed through decades ago
       or something, because they really wanted French to become the
       international language.
       I have no idea why languages change like this. You can draw some
       assumptions. Like with the computer age, the “internet” is going
       to be “das Internet” in German. Same with der Computer, German
       has that word too of course but it always had der Rechner as
       well because computers aren’t new.
       I think movies, music and TV have a lot to do with it. They get
       our stuff but we don’t get much of theirs. And, although it’s
       just my personal observation, Germans sort of like English, or
       at least English words, for some odd reason. I never understood
       that. So, I think that means they readily adopt English words
       like “sorry” when there really is no reason for it.
       But, English is not like that. While there are a few German
       words English has adopted, they pale in comparison to the number
       of English words German has taken on.
       So, if the French are still wishing to keep their language
       “pure”, and they may have given up on it, the Germans seem to
       never have had that sentiment.
       #Post#: 16921--------------------------------------------------
       Re: Loanwords SPLIT FROM Vegetarian, Vegan, Gay
       By: Alharacas Date: June 16, 2019, 7:22 am
       ---------------------------------------------------------
       [quote author=SHL link=topic=1153.msg16913#msg16913
       date=1560637737]
       And, although it’s just my personal observation, Germans sort of
       like English, or at least English words, for some odd reason. I
       never understood that. So, I think that means they readily adopt
       English words like “sorry” when there really is no reason for
       it.
       But, English is not like that. While there are a few German
       words English has adopted, they pale in comparison to the number
       of English words German has taken on.
       So, if the French are still wishing to keep their language
       “pure”, and they may have given up on it, the Germans seem to
       never have had that sentiment.
       [/quote]
       This would merit a thread of its own, I think. Feel free to
       split, Nikola. :)
       Steven, in case you're not aware of this: what Germans used to
       say instead of "Sorry" was neither Entschuldigung nor
       Verzeihung, but, er, [i]Pardon[/i]. Pronounced with a French
       nasal at the end. As my mother still does.  ;)
       Actually, German's had perhaps more than its fair share of
       purges. Without checking, I can think of at least two or three.
       The first one came quite early on, in the 16th or 17th century,
       when they tried to get rid of Latin loanwords. Until then, if I
       remember correctly, the German word for "surface" was
       "Superficies", which was replaced by "Oberfläche". A couple of
       hundred years later, it was about eliminating the arch-enemy,
       French.
       And I'm sure everybody will be able to guess when last act of
       "purification" took place, non-specific, but actually also
       mostly about French. That's when we got Bahnsteig instead of
       "Perron" (platform) and Gehweg instead of "Trottoir" (sidewalk).
       People did accept these newly minted German words (mainly
       because everybody employed in any sort of official capacity was
       obliged to use them, I suspect), but I don't think any normal
       person felt they were a real improvement.
       Mixed into those purges were almost continuous efforts to at
       least "Germanize" orthography, wherever particularly obstinate
       loanwords simply refused to leave the language. Thus, we write
       Perücke instead of perruque and Zentrum instead of "Centrum". As
       it's only been about 20 years since the last concerted effort of
       this kind was made (Friseur -> Frisör; Delphin -> Delfin), I'm
       confidently looking forward to seeing delightful little monsters
       like "gugeln" and "Softwär" appear - all in good time. ;D
       What about Serbian, Czech, Japanese, Swiss German, or Georgian,
       for example?
       #Post#: 16923--------------------------------------------------
       Re: Loanwords SPLIT FROM Vegetarian, Vegan, Gay
       By: MartinSR Date: June 16, 2019, 9:13 am
       ---------------------------------------------------------
       In Polish we have many loanwords coming to our language at
       various stages. Some are acquired recently, mainly due to the
       technological revolution, while the others are used for
       centuries.
       Poland has been created in 10th century from several Slavic
       nations. During over the 1000 years it was divided several times
       and reunited. Some parts of it were incorporated into other
       countries for centuries. Some of these countries forced their
       language and culture trying to replace ours. The other thing is
       that Polish language has been used in literature and
       administration since 16th century. Until then Latin was the
       official language used for writing. And I can imagine the spoken
       Polish wasn't homogenous (I remember significant differences
       between regions even in the times I was a child). It's probably
       similar to Italy or Spain where everyone speaks the local
       language or dialect with his family and friends.
       So the impact of other languages on Polish was enormous.
       I read about various attempts to get rid of some loanwords, but
       inventing Polish neologisms in place of the well known
       loanwords, usually leads to an artificial weird language. I've
       read a text called "Siedząc w szlafroku" (sitting in a
       bathrobe / dressing gown) where the author starting from
       attempts done to replace German "Schlafrock" in Polish with
       "podomka", points to the fact it comes from Latin "domus", and
       further tries to reinvent the new words to those we use
       everyday. The conclusion was that we would have to recreate our
       language to do it.
       #Post#: 16929--------------------------------------------------
       Re: Loanwords SPLIT FROM Vegetarian, Vegan, Gay
       By: SHL Date: June 16, 2019, 10:45 am
       ---------------------------------------------------------
       [quote author=Alharacas link=topic=1161.msg16921#msg16921
       date=1560687751]
       [quote author=SHL link=topic=1153.msg16913#msg16913
       date=1560637737]
       And, although it’s just my personal observation, Germans sort of
       like English, or at least English words, for some odd reason. I
       never understood that. So, I think that means they readily adopt
       English words like “sorry” when there really is no reason for
       it.
       But, English is not like that. While there are a few German
       words English has adopted, they pale in comparison to the number
       of English words German has taken on.
       So, if the French are still wishing to keep their language
       “pure”, and they may have given up on it, the Germans seem to
       never have had that sentiment.
       [/quote]
       This would merit a thread of its own, I think. Feel free to
       split, Nikola. :)
       Steven, in case you're not aware of this: what Germans used to
       say instead of "Sorry" was neither Entschuldigung nor
       Verzeihung, but, er, [i]Pardon[/i]. Pronounced with a French
       nasal at the end. As my mother still does.  ;)
       Actually, German's had perhaps more than its fair share of
       purges. Without checking, I can think of at least two or three.
       The first one came quite early on, in the 16th or 17th century,
       when they tried to get rid of Latin loanwords. Until then, if I
       remember correctly, the German word for "surface" was
       "Superficies", which was replaced by "Oberfläche". A couple of
       hundred years later, it was about eliminating the arch-enemy,
       French.
       And I'm sure everybody will be able to guess when last act of
       "purification" took place, non-specific, but actually also
       mostly about French. That's when we got Bahnsteig instead of
       "Perron" (platform) and Gehweg instead of "Trottoir" (sidewalk).
       People did accept these newly minted German words (mainly
       because everybody employed in any sort of official capacity was
       obliged to use them, I suspect), but I don't think any normal
       person felt they were a real improvement.
       Mixed into those purges were almost continuous efforts to at
       least "Germanize" orthography, wherever particularly obstinate
       loanwords simply refused to leave the language. Thus, we write
       Perücke instead of perruque and Zentrum instead of "Centrum". As
       it's only been about 20 years since the last concerted effort of
       this kind was made (Friseur -> Frisör; Delphin -> Delfin), I'm
       confidently looking forward to seeing delightful little monsters
       like "gugeln" and "Softwär" appear - all in good time. ;D
       What about Serbian, Czech, Japanese, Swiss German, or Georgian,
       for example?
       [/quote]
       Nikola split the thread right before I posted, so her timing was
       a bit off (I’ve not gotten out of bed yet, it's only 8:45...
       But, anyway I wrote:
       Thank you Alharacas for your informative post. I always love
       hearing you inform us about German etymology, and the German
       language in general. Some here might have noticed my fondness
       for the German language (I’m not sure Neal and Jerry have quite
       noticed this yet....... but, it is a distinct possibility
       however  8) )
       Pardon ist flagged as veraltend by Duden and LEO as well, with
       LEO’s Worthäufigkeit (word frequency for anyone else reading
       this except Nikola and Sofia) at 3 out of 7, and the
       Wortverlaufskurve (sort of the curve showing its use) only at
       2.2 in 1960 and a 1.1 in 2019. (To compare a really common word
       like das Beispiel, Beispiel comes in on LEO’s Worthäufigkeit 5
       out of 7, and a Wortverlaufskurve of 300 (Frequenz) in 1960 and
       Frequenz of 280 today.)
       One of my favorite expressions was zum Exempel, but
       unfortunately it’s also considered veraltend like Pardon. My
       former German professor from Hamburg used to say it all the
       time, but she was born in 1921 and died this January at 97. Now
       that’s a perfectly nice expression and could be a nice little
       alternative to zum Beispiel so why does it have to go and we get
       Airport and hi instead, like we need Airport? We really need hi?
       What????  Who adopts these kooky English words and why use
       them?
       Zum Exempel appears in Franz Carl Weiskopf’s Abschied von
       Frieden, published in 1950 and is flagged as veraltend in LEO,
       and quoted “es kommt nicht leicht was Besseres nach. Zum
       Exempel.....wenn der Erzherzog-Thronfolger Franz Ferdinand
       Kaiser wird” (Weiskopf, Abschied v. Frieden, 1,383)
       Exempel appears to have a Latin origin, but it still faded.
       Exempel still can be used in other constructions so it’s doing a
       bit better than Pardon with a Worthäufigkeit of 4 on a scale of
       1-7 and a declining Wortverlaufskurve of a high in around 1965
       of 4 and now a 2 in 2019 (that word is also flagged as
       Bildungssprachlich as many of my former professor’s German words
       were she used.)
       My other German professor told us to never use the word
       “Charterflug” in the 70s, that it wasn’t a German word and no
       one would understand it (we didn’t believe him- he was a German
       language purist, and only wanted us to read Goethe and listen to
       Wagner and not read “degenerate” modern German writers like
       Thomas Mann or Günter Grass) , and Charterflug was just an
       example of German “word-aping” as he called it and to say
       “Pachtflug” instead (I think he made that word up, but it wasn’t
       a bad attempt since a Pacht as you know is a lease of
       something). And it Software ever gets spelled “Softwär” or
       googeln “gugeln” I will definitely have to reach for the
       nitroglycerin pills to prevent a heart attack. The beautiful
       German language being ruined.
       As to the French words being purged, they never purged das
       Pissoir, although it’s flagged as veraltend too and has a use
       frequency now in LEO as a 0.3 and a 0.0 prior to 1950. But, I’ve
       seen it on roadside stops in Northern Germany. I always thought
       it was kind of cute. Reminds me in English of calling a urinal a
       “pisser” :D
       French has got some crazy false cognates too. Like  I’
       avertissement.  Sounds like an advertisement, instead of a
       warning. Sort of like saying, “a bit of an advertisement here
       folks, but if you touch this high voltage wire you could die.
       #Post#: 16930--------------------------------------------------
       Re: Loanwords SPLIT FROM Vegetarian, Vegan, Gay
       By: Truman Overby Date: June 16, 2019, 11:00 am
       ---------------------------------------------------------
       A bit of trivia, Steve. Do you know that here in the US we used
       the French aerodrome and aeroplane until the early 1950s, or so?
       #Post#: 16931--------------------------------------------------
       Re: Loanwords SPLIT FROM Vegetarian, Vegan, Gay
       By: SHL Date: June 16, 2019, 11:08 am
       ---------------------------------------------------------
       [quote author=The Artist formerly known as Truman Overby
       link=topic=1161.msg16930#msg16930 date=1560700800]
       A bit of trivia, Steve. Do you know that here in the US we used
       the French aerodrome and aeroplane until the early 1950s, or so?
       [/quote]
       I used to fly small planes and got a pilot’s license at 19,
       which is why I have an interest in aircraft, but I haven’t flown
       a plane in 41 years, but yes, I knew of the word aerodrome. That
       used to appear on our old maps. I have seen airplane spelled
       aeroplane, but that’s more of a minor spelling and pronunciation
       change, wouldn’t you say? Not a complete dropping of the word.
       Aerodrome also hasn’t really disappeared, it’s just become part
       of pilot jargon, as far as I can tell, and I think some pilots
       may still use it today.
       But, English has no main language authority, so it’s hard to
       track language trends in English except in the broad sense, like
       looking at a 1611 King James Bible, or something. We all know
       people don’t talk like that anymore.
       But, you are right. There are a few old words, like 1950s and
       earlier words that have long disappeared. Nothing comes to mind
       off the top of my head, except for a few words from the 60s like
       groovy, but those were more teenager slang words.
       #Post#: 16932--------------------------------------------------
       Re: Loanwords SPLIT FROM Vegetarian, Vegan, Gay
       By: Truman Overby Date: June 16, 2019, 11:38 am
       ---------------------------------------------------------
       [quote author=SHL link=topic=1161.msg16931#msg16931
       date=1560701311]
       it’s just become part of pilot jargon, as far as I can tell, and
       I think some pilots may still use it today.
       [/quote]
       I flew cargo aircraft in the US and never heard a pilot say
       either aerodrome or aeroplane.
       #Post#: 16941--------------------------------------------------
       Re: Loanwords SPLIT FROM Vegetarian, Vegan, Gay
       By: SHL Date: June 16, 2019, 1:22 pm
       ---------------------------------------------------------
       That’s interesting, but when I went through a flight training
       course from 1976-1977, I we used to see the word aerodrome on
       the maps, and I even used to hear the word occasionally spoken
       in ground school. I wouldn’t say it was extensively used, but it
       was used now and again.
       It could have been the instructors were trying to impress
       everyone by using aerodrome, a word they might have considered
       technical aeronautical jargon. But, yes I learned that in flight
       school. As far as aeroplane, that’s to me just a different
       spelling of airplane, sort of like colour vs. color. Except, of
       course, the pronunciation is slightly different I suppose.
       #Post#: 16945--------------------------------------------------
       Re: Loanwords SPLIT FROM Vegetarian, Vegan, Gay
       By: Truman Overby Date: June 16, 2019, 6:06 pm
       ---------------------------------------------------------
       I flew in Canada too and never heard it there either, Steve.
       *****************************************************
   DIR Next Page