DIR Return Create A Forum - Home
---------------------------------------------------------
booktranslating
HTML https://booktranslating.createaforum.com
---------------------------------------------------------
*****************************************************
DIR Return to: Ali Smith - Autumn
*****************************************************
#Post#: 6--------------------------------------------------
"still" passage
By: Jerzy Date: May 16, 2018, 10:43 am
---------------------------------------------------------
I am very curious how you coped with the passage in Part 1 (page
35) where Elisabeth, sitting next to Daniel's bed, looks for
example sentences with different meanings of the English word
"still" on the Internet, which comes after this: "Daniel, as
still as death in the bed. But still. He’s still here." And
after the list of all the "still" sentences, there comes an
imaginary conversation, where they continue talking about the
word ("still" as "distillery"). I bet in your languages the word
"still" in all those different meanings is represented by more
than one word...
I am dying to know how you dealt with this problem.
#Post#: 9--------------------------------------------------
Re: "still" passage
By: featheryca Date: May 20, 2018, 8:27 am
---------------------------------------------------------
Hi!
In the Italian version I had to change the words and some of the
quotes. I used àncora (anchor) and anc̣ra (which in Italian
means again, not yet, and still) and then in the following
passage introduced the word volume, which has different meanings
in Italian, as well as in English: degree of sound, book, unit
of measurement for alcohol contained in a beverage
Federica
#Post#: 20--------------------------------------------------
Re: "still" passage
By: Karina Date: June 5, 2018, 7:56 am
---------------------------------------------------------
For the Dutch translation we used the word 'wel', which means
different things, a bit like in English, 'the opposite of 'not',
and 'spring or fountain', and 'well' in the sense of 'I don't
feel well'. And 'well' at the beginning of a sentence, like 'ah,
well'.
*****************************************************