URI:
   DIR Return Create A Forum - Home
       ---------------------------------------------------------
       booktranslating
  HTML https://booktranslating.createaforum.com
       ---------------------------------------------------------
       *****************************************************
   DIR Return to: Ali Smith - Winter
       *****************************************************
       #Post#: 42--------------------------------------------------
       to-day
       By: Jerzy Date: July 19, 2018, 12:32 pm
       ---------------------------------------------------------
       I wonder whatever you have done with the whole section about
       "to-day" (starting on page 223, the beginning of Part 3)...
       #Post#: 43--------------------------------------------------
       Re: to-day
       By: featheryca Date: July 20, 2018, 1:45 pm
       ---------------------------------------------------------
       I haven't decided yet but I think I might use oggidì, which is
       an old-fashioned way to say oggi, today, and play with the fact
       that the word rhymes with five out of seven days of the week, so
       the child could mistake it for a mysterious eighth day that no
       longer exists. Of course this means I'll have to change big
       chunks of the text as well. I'm going to change my mind another
       twenty times before submitting the translation, I'm afraid
       #Post#: 44--------------------------------------------------
       Re: to-day
       By: Jerzy Date: July 24, 2018, 10:38 am
       ---------------------------------------------------------
       Yes, that would mean losing the whole idea of the word being a
       verb and what it means "to day" - this is a tough nut to crack
       indeed...
       #Post#: 45--------------------------------------------------
       Re: to-day
       By: featheryca Date: July 26, 2018, 2:28 am
       ---------------------------------------------------------
       In Italian it can work as a verb as well because oggidì could
       sound like the simple past of the non-existing verb "oggidire",
       which can also be read as "to say today". I have to work on and
       around it. Some acceptable solutions can come out of it, only
       (of course) quite different from the original
       #Post#: 46--------------------------------------------------
       Re: to-day
       By: Jerzy Date: July 30, 2018, 6:56 am
       ---------------------------------------------------------
       I may have an idea, just not sure how good it is. I'm going to
       use an archaic spelling of the word "today" in Polish, which
       sounds a little like a 3rd person plural verb (stretching your
       ear a bit) - and that will be the basis of the child's
       confusion. In this way the departure from the original
       discussion about "what's to-day" won't be too great...
       *****************************************************