DIR Return Create A Forum - Home
---------------------------------------------------------
<
form action=&amp
;amp;amp;quot;https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr&
amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot; method=&am
p;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;p
ost&
quot; target=&am
p;amp;amp;quot;_top&
amp;amp;amp;amp;quot;&am
p;amp;amp;amp;amp;gt; &a
mp;amp;amp;amp;amp;lt;input type=&am
p;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;hidden&am
p;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot; name=&am
p;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;cmd&a
mp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot; value=&
amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot
;_s-xclick&a
mp;amp;quot;&amp
;amp;amp;gt; &am
p;amp;amp;lt;input type=&amp
;amp;amp;amp;amp;amp;quot;hidden&amp
;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot; name=&amp
;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;hosted_button_id&a
mp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot; val
ue=&
quot;DKL7ADEKRVUBL&a
mp;amp;amp;amp;quot;&amp
;amp;amp;amp;amp;gt; &am
p;amp;amp;amp;amp;lt;input type=&amp
;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;image&
amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot; src=&a
mp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;https://www.payp
alobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif&am
p;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot; border=&
amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;0&a
mp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot; nam
e=&q
uot;submit&a
mp;amp;quot; alt=&am
p;amp;amp;amp;quot;PayPal - The safer, easier way to pay online!
&quo
t;&g
t; &
lt;img alt=&
amp;amp;quot;&am
p;amp;amp;quot; border=&
amp;amp;amp;amp;amp;quot;0&a
mp;amp;amp;amp;amp;amp;quot; src=&am
p;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;https://www.paypalobjects.com
/en_US/i/scr/pixel.gif&a
mp;amp;amp;amp;amp;quot; width=&
amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;1&a
mp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot; height=&amp
;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;1&
amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;quot;&am
p;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; &a
mp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/form&
amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;
HTML https://3169.createaforum.com
---------------------------------------------------------
*****************************************************
DIR Return to: Words of God - Christian Theology w/Bladerunner
*****************************************************
#Post#: 11484--------------------------------------------------
New Bible Translation
By: guest8 Date: April 1, 2020, 9:07 pm
---------------------------------------------------------
As always I urge you not believe a word that is written in this
thread but rather be a good Berean and find out for yourself in
Acts 17:11......For GOD in Pro 25:2..(KJV).."It is the glory of
God to conceal a thing: but the honour of kings is to search out
a matter."
If you wish to leave a comment (s) click on the following link:
HTML https://3169.createaforum.com/theologians-men-of-god/new-bible-translation/
**********
New Bible translation technology by Wycliffe spreading Gospel
faster than ever before?
It seems technology is catching up with third world countries
and their people. It remains to be seen if the translation into
other languages will be a correct translation. Of course, this
also depends on the Bible version the translator is reading
FROM?
"New technology has emerged that will enable quicker translation
of the Bible and faster spread of the Gospel, accelerated by
indigenous people doing the work of translation.
Wycliffe Bible Translators has announced a remarkable
development in translation software, "ParaText," for
smartphones, called "ParaText Lite," describing it as a
game-changer in several ways. Paratext is a joint project
between UBS and non-profit organization SIL International, a
Christian non-profit literacy organization whose main aim is to
study and document lesser-known languages and translate the
Bible into local tongues. Wycliffe Bible Translators USA has
raised funds for these efforts, including a portion of the
funding for the development of PT Lite.
ParaText Lite has allowed mobility in countries where technology
like laptops and recording equipment, which is hard to access
and maintain, has offered an almost universally-accessible
central database for collaboration in translation work, and is
enabling missionaries with data stored in long-outdated computer
models to upload and update their work, all while sidestepping
internet limitations.
Doug Hennum, Wycliffe's chief innovation and information
officer, explained in a phone interview with The Christian Post
that this new technology fundamentally changes the role of
Westerners coming into foreign lands to do Bible translation.
Instead, the natives are increasingly able to take part in the
process.
"And that's the exciting thing that we're seeing is this shift
over the last seven to 10 years where nationals, indigenous
people are wanting to do the work themselves. They are beginning
to say instead of just us helping you white Westerners do this
we want to do it, help us learn how to do it," Hennum said.
ParaText Lite is a version of the ParaText technology that can
run on a digital tablet or phone.
Hennum has traveled to parts of Africa and Papua New Guinea
where some of this work is being done. On a recent trip to the
western part of the Serengeti they were looking at a Masai
warrior in full traditional dress, complete with a loinskin with
a spear in one hand and a smartphone in the other hand.
"It blew me away that everywhere we've traveled — we were just
in the middle of the Congo — same thing. They've all got a
smartphone. They know how to use that technology. But if you put
a computer in front of them they're almost lost," he told CP.
"So when we have introduced these tablet-based drafting tools,
they pick it up so quickly. It's having a tremendous impact on
them being able to do a lot of that up front work in
translation."
He believes a move of the Holy Spirit is afoot as more
previously unreached people groups are able to receive God's
Word in their native tongue, translated by people who think and
speak like them.
"It's like they are all reading from the same script," said
Hennum, recounting his interactions with natives in remote areas
on several continents who are sharing from their hearts.
"They're all saying the exact same thing. You just know that
it's God moving throughout the world in the hearts of these
people."
Hennum and his associates at Wycliffe look at technology as a
tool that can be used for good or for ill as more concern about
youth being addicted to digital devices appears and the
culture's general dependence on it increases in the West and
throughout the world.
"I like to look at how can we leverage if for the Kingdom. And
in the U.S. we are used to this inundation with technology and
apps, our phones, computers and tablets but when you get into
the middle of Africa somewhere it's very different. They are
just beginning to use that and it is their connection to the
outside world and it is beginning to give them some sense of
worth as they are able to connect. Before they felt so isolated
and disconnected.
But if this tool is able to produce God's Word more accurately
and more quickly, "we know the impact that God's Word has and I
get excited about that."
As a result of ParaText's new technology the immense time it
used to take to learn a new language and relate it to a known
language, and produce a translation of scripture is
significantly shortened.
"Now, by utilizing indigenous nationals that understand their
heart language and can now do a lot of the initial drafting of
the text...getting 80 percent of the way to translation," Hennum
said.
Wycliffe then works with consultants that are experts in
linguistics, bring it up to as high quality as can be attained
for a faithful translation. The technology is shifting the work
of missionaries who had done that work to being more of a coach,
mentor, and trainer in helping the natives do the work.
When one of their own people do the translation it is more
widely received by their community than when someone from the
outside comes in, he explained.
Wycliffe just celebrated their 1,000th translation of the Bible
in the fall. To put this in perspective, it took 67 years to
complete the first 500, and the second 500 took only 17 years.
And the speed at which they are able to translate continues to
grow.
"We have a goal of seeing all of the remaining languages that
haven't had any Scripture at least starting to get translation
work by the year 2025," Hennum said.
He has been with Wycliffe for nearly nine years and used to
regard that goal as overly ambitious if not all but impossible.
"Now, for the first time, it not only seems achievable, but I
keep wondering if we're going to hit if before 2025, just
because I see this pace accelerating."
"So many national Bible translation organizations, they may be
small, but so many of them God is calling to be part of this."
In about a three to five year period Wycliffe is partnering with
around a thousand organizations to help get these translation
projects off the ground.
"It's exponentially getting the Word out," he said.
He and his wife were recently in Nairobi, Kenya, at a banquet
for a Bible translation group. As they were sitting there, being
asked lots of questions by the Kenyans, something one of them
said hit him like a ton of bricks.
"We really need to build up missionaries here in Kenya so we can
send them to the United States. You need missionaries so bad."
Correction: An earlier version of this article stated that
Wycliffe had adapted the technology themselves. They helped fund
it but the group has no developers working on the Bible
translation tools. The Christian Post regrets the error. "
Blade
Sources:
HTML https://www.christianpost.com/news/new-bible-translation-technology-by-wycliffe-spreading-gospel-faster-than-ever-before.html
*****************************************************