msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mouseconfig \n" "POT-Creation-Date: 1999-04-13 14:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-09 00:50+0200\n" "Last-Translator: Görkem Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../mouseconfig.c:48 msgid "No Mouse" msgstr "Fare Yok" #: ../mouseconfig.c:50 msgid "PS/2" msgstr "PS/2" #: ../mouseconfig.c:51 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../mouseconfig.c:53 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:55 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (seri)" #: ../mouseconfig.c:57 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:59 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus Mouse" #: ../mouseconfig.c:60 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Genel fare (seri)" #: ../mouseconfig.c:62 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Genel 3-tuşlu fare (seri)" #: ../mouseconfig.c:64 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Genel fare (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:65 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Genel 3-tuşlu fare (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:67 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (seri)" #: ../mouseconfig.c:69 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:71 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:73 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:75 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:77 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (seri, eski C7 tipi)" #: ../mouseconfig.c:79 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Series (serial)" #: ../mouseconfig.c:81 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech Bus Mouse" #: ../mouseconfig.c:82 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seri)" #: ../mouseconfig.c:84 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" #: ../mouseconfig.c:86 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seri)" #: ../mouseconfig.c:88 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:90 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoft uyumlu (seri)" #: ../mouseconfig.c:92 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Rev 2.1A ya da üstü (seri)" #: ../mouseconfig.c:94 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (seri)" #: ../mouseconfig.c:96 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:98 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft Bus Mouse" #: ../mouseconfig.c:99 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (seri)" #: ../mouseconfig.c:101 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (seri)" #: ../mouseconfig.c:102 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (seri)" #: ../mouseconfig.c:110 msgid "" "\n" "Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device ] [--emulthree] [--noprobe] " "[]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Kullanım: mouseconfig [--kickstart] [--device ] [--emulthree] " "[--noprobe] []\n" #: ../mouseconfig.c:112 msgid " --noprobe No automatic probing will be done\n" msgstr " --noprobe Kendiliğinden tanıma denenmeyecek\n" #: ../mouseconfig.c:113 msgid " --device Specify port mouse is on\n" msgstr " --device Farenin bağlı olduğu noktayı belirt\n" #: ../mouseconfig.c:114 msgid "" " is typically ttyS[0-3], \n" " or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n" "\n" msgstr "" " genellikle ttyS[0-3] olarak verilir, \n" " PS/2 farelerde psaux olarak belirtilir\n" #: ../mouseconfig.c:116 msgid " is one of:\n" msgstr " şunlardan biridir:\n" #: ../mouseconfig.c:119 msgid "" "\n" " If is not given then user will be interactively queried.\n" msgstr "" "\n" " belirtilmezse kullanıcıya sorulur.\n" #: ../mouseconfig.c:178 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: /etc/sysconfig/mouse dosyası açılamıyor: %s\n" #: ../mouseconfig.c:205 ../mouseconfig.c:247 ../mouseconfig.c:281 #: ../mouseconfig.c:298 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "" "%s: /etc/sysconfig/mouse dosyasının %d. satırında tırnak eşleme hatası\n" #: ../mouseconfig.c:314 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: /etc/sysconfig/mouse dosyasında %d. satır beklenmiyordu\n" #: ../mouseconfig.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: /etc/sysconfig/mouse dosyası okunamıyor: %s\n" #: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 ../mouseconfig.c:619 #: ../mouseconfig.c:643 ../mouseconfig.c:690 ../mouseconfig.c:783 #: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 ../mouseconfig.c:822 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: ../mouseconfig.c:445 msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file" msgstr "/etc/X11/XF86Config dosyasını okurken hata oluştu" #: ../mouseconfig.c:453 msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file" msgstr "/etc/X11/XF86Config dosyasına yazarken hata oluştu" #: ../mouseconfig.c:535 #, c-format msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s" msgstr "%s: /etc/sysconfig/mouse dosyasını oluşturmada hata: %s" #: ../mouseconfig.c:616 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Üç tuşlu fare öykünümü" #: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:690 msgid "Back" msgstr "Geri" #: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:783 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: ../mouseconfig.c:622 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: ../mouseconfig.c:624 msgid "What type of mouse do you have?" msgstr "Ne tür bir fare kullanıyorsunuz?" #: ../mouseconfig.c:629 msgid "Configure Mouse" msgstr "Fare Ayarları" #: ../mouseconfig.c:643 msgid "Mouse Config Help" msgstr "Mouseconfig Yardım" #: ../mouseconfig.c:644 msgid "" "Choose your mouse from one of those listed. If you see your\n" "mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n" "of those listed, choose that entry. Pay attention to the\n" "interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n" "connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n" "have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n" "\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons." msgstr "" "Aşağıdaki listeden farenizin tipini seçin. Listede farenizin adı\n" "ya da uyumlu olduğu başka bir fare adı yer alıyorsa onu seçin.\n" "Farenizin ne tip bağlantısı olduğuna dikkat edin; seri\n" "konektörler yassı, PS/2 konektörleri yuvarlak olur. Farenizin\n" "tipinden emin değilseniz ya da fareniz listede yer almıyorsa,\n" "aynı bağlantı türünden en yakın \"Genel\" fareyi seçin." #: ../mouseconfig.c:667 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (DOS altında COM1)" #: ../mouseconfig.c:668 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (DOS altında COM2)" #: ../mouseconfig.c:669 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (DOS altında COM3)" #: ../mouseconfig.c:670 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (DOS altında COM4)" #: ../mouseconfig.c:687 msgid "Mouse Port" msgstr "Fare Bağlantı Noktası" #: ../mouseconfig.c:688 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Fareniz hangi seri bağlantı noktasına bağlı?" #: ../mouseconfig.c:737 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s: %s için kötü argüman: %s\n" #: ../mouseconfig.c:745 #, c-format msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n" msgstr "%s: sadece tek bir parametre (fare tipi) kullanılabilir\n" #: ../mouseconfig.c:767 #, c-format msgid "%s: can only be run as root\n" msgstr "%s: sadece yetkili kullanıcı (root) tarafından çalıştırılabilir\n" #: ../mouseconfig.c:774 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen " msgstr "" " / ileri-geri | işaretle | sonraki " "ekran" #: ../mouseconfig.c:783 msgid "Error on Read" msgstr "Okuma hatası" #: ../mouseconfig.c:784 msgid "" "There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n" "\n" "Would you like to proceed in creating a new configuration?" msgstr "" "/etc/sysconfig/mouse dosyasına erişim sırasında hata oluştu.\n" "\n" "Devam ederek yeni bir yapılandırma dosyası oluşturmak ister misiniz?" #: ../mouseconfig.c:803 msgid "Mouse" msgstr "Fare" #: ../mouseconfig.c:803 msgid "Probing for mouse type..." msgstr "Fare tipini tanıma denemesi..." #: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 msgid "Probing Result" msgstr "Deneme Sonucu" #: ../mouseconfig.c:808 #, c-format msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s." msgstr "Tanıma denemesi %s tipi bir fareyi %s bağlantısında buldu." #: ../mouseconfig.c:818 #, c-format msgid "Probing found a %s mouse on port %s." msgstr "Tanıma denemesi %s tipi bir fareyi %s bağlantısında buldu." #: ../mouseconfig.c:822 msgid "Probing Failed" msgstr "Deneme Sonucu" #: ../mouseconfig.c:823 msgid "" "Unable to probe mouse type.\n" "You must manually choose a mouse." msgstr "" "Fare tipi belirlenemedi.\n" "Bir fare seçimi yapmanız gerekiyor." #: ../mouseconfig.c:865 msgid "Emulate Three Buttons" msgstr "Üç tuşlu fare öykünümü" #: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880 msgid "No" msgstr "Hayır" #: ../mouseconfig.c:866 msgid "" "X Windows generally works best with a three button mouse. If your mouse " "only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at " "the same time.\n" "\n" "Would you like to enable this emulation?\n" "\n" "(This option is only needed if you have a 2 button mouse)" msgstr "" "X Windows genel olarak üç tuşlu bir fare ile daha verimli kullanılır. " "Farenizin sadece iki tuşu varsa, her iki tuşa birden bastığınızda üçüncü " "tuşa basılmış gibi davranabilir.\n" "\n" "Bu tür bir öykünüm ister misiniz?\n" "\n" "(Bu seçenek sadece 2 tuşlu bir fare kullanıyorsanız anlamlıdır)" #: ../mouseconfig.c:880 msgid "Update X Configuration" msgstr "X Window Yapılandırmasını Güncelle" #: ../mouseconfig.c:881 msgid "" "Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your " "new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?" msgstr "" "Mouseconfig programı, XFree86 yapılandırma dosyasını yeni fare ayarlarına " "gore güncelleyebilir. Bu değişikliğin şimdi yapılmasını ister misiniz?" .