# Русский перевод (C) Leon Kanter # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.4\n" "POT-Creation-Date: 1999-04-13 14:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-03 12:20+0200\n" "Last-Translator: Leon Kanter \n" "Language-Team: DonLUG \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1998-03-27 16:47:30-0500\n" "From: Erik Troan \n" "Xgettext-Options: --default-domain=mouseconfig --add-comments --keyword=_ " "--keyword=N_\n" "Files: ../mouseconfig.c\n" #: ../mouseconfig.c:48 msgid "No Mouse" msgstr "Нет мыши" #: ../mouseconfig.c:50 msgid "PS/2" msgstr "PS/2" #: ../mouseconfig.c:51 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../mouseconfig.c:53 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:55 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (последовательная)" #: ../mouseconfig.c:57 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:59 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus Mouse" #: ../mouseconfig.c:60 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Стандартная мышь (последовательная)" #: ../mouseconfig.c:62 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Стандарная 3-кнопочная мышь (последовательная)" #: ../mouseconfig.c:64 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Стандартная мышь (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:65 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Стандарная 3-кнопочная мышь (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:67 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (последовательная)" #: ../mouseconfig.c:69 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:71 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:73 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:75 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:77 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (последовательная, старого типа C7)" #: ../mouseconfig.c:79 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Series (последовательная)" #: ../mouseconfig.c:81 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech Bus Mouse" #: ../mouseconfig.c:82 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (последовательная)" #: ../mouseconfig.c:84 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" #: ../mouseconfig.c:86 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (последовательная)" #: ../mouseconfig.c:88 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:90 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoft-совместимая (последовательная)" #: ../mouseconfig.c:92 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft версии 2.1A или выше (последовательная)" #: ../mouseconfig.c:94 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (последовательная)" #: ../mouseconfig.c:96 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:98 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft Bus Mouse" #: ../mouseconfig.c:99 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (последовательная)" #: ../mouseconfig.c:101 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (последовательная)" #: ../mouseconfig.c:102 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (последовательный)" #: ../mouseconfig.c:110 msgid "" "\n" "Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device ] [--emulthree] [--noprobe] " "[]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Применение: mouseconfig [--kickstart] [--device ] [--emulthree] " "[--noprobe] []\n" "\n" #: ../mouseconfig.c:112 msgid " --noprobe No automatic probing will be done\n" msgstr " --noprobe Автоматическая проба не производится\n" #: ../mouseconfig.c:113 msgid " --device Specify port mouse is on\n" msgstr " --device Указать порт мыши\n" #: ../mouseconfig.c:114 msgid "" " is typically ttyS[0-3], \n" " or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n" "\n" msgstr "" " как правило ttyS[0-3], \n" " или psaux для PS/2 мышей на порту PS/2\n" "\n" #: ../mouseconfig.c:116 msgid " is one of:\n" msgstr " один из:\n" #: ../mouseconfig.c:119 msgid "" "\n" " If is not given then user will be interactively queried.\n" msgstr "" "\n" " Если не указан, программа перейдет в интерактивный " "режим.\n" #: ../mouseconfig.c:178 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../mouseconfig.c:205 ../mouseconfig.c:247 ../mouseconfig.c:281 #: ../mouseconfig.c:298 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: несоответствие кавычек в строке %d в /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../mouseconfig.c:314 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: неожиданная строка %d в /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../mouseconfig.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: невозможно прочитать /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 ../mouseconfig.c:619 #: ../mouseconfig.c:643 ../mouseconfig.c:690 ../mouseconfig.c:783 #: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 ../mouseconfig.c:822 msgid "Ok" msgstr "Продолжить" #: ../mouseconfig.c:445 msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file" msgstr "Произошла ошибка при чтении текущего файла /etc/X11/XF86Config" #: ../mouseconfig.c:453 msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file" msgstr "Произошла ошибка при записи нового файла /etc/X11/XF86Config" #: ../mouseconfig.c:535 #, c-format msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s" msgstr "%s: ошибка создания /etc/sysconfig/mouse: %s" #: ../mouseconfig.c:616 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Эмулировать 3 кнопки?" #: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:690 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:783 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: ../mouseconfig.c:622 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: ../mouseconfig.c:624 msgid "What type of mouse do you have?" msgstr "Какой у Вас тип мыши?" #: ../mouseconfig.c:629 msgid "Configure Mouse" msgstr "Конфигурация мыши" #: ../mouseconfig.c:643 msgid "Mouse Config Help" msgstr "Помощь конфигуратора мыши" #: ../mouseconfig.c:644 msgid "" "Choose your mouse from one of those listed. If you see your\n" "mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n" "of those listed, choose that entry. Pay attention to the\n" "interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n" "connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n" "have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n" "\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons." msgstr "" "Выберите Вашу мышь из списка. Если Вы видите Вашу мышь\n" "в списке или точно знаете с чем она совместима, выберите этот\n" "пункт. Обратите внимание на интерфейс Вашей мыши: разъемы PS/2\n" "круглые, последовательные - плоские. Если Вы не уверены какой\n" "у Вас тип мыши, или ее нет в списке, выберите наиболее близкий\n" "тип стандартной (\"Generic\") мыши с таким же интерфейсом и\n" "количеством кнопок." #: ../mouseconfig.c:667 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 в DOS)" #: ../mouseconfig.c:668 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 в DOS)" #: ../mouseconfig.c:669 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 в DOS)" #: ../mouseconfig.c:670 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 в DOS)" #: ../mouseconfig.c:687 msgid "Mouse Port" msgstr "Порт мыши" #: ../mouseconfig.c:688 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "К какому последовательному порту подключена Ваша мышь?" #: ../mouseconfig.c:737 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s: неверный аргумент %s: %s\n" #: ../mouseconfig.c:745 #, c-format msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n" msgstr "%s: может быть использован только один аргумент - тип мыши\n" #: ../mouseconfig.c:767 #, c-format msgid "%s: can only be run as root\n" msgstr "%s: может выполняться только пользователем root\n" #: ../mouseconfig.c:774 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen " msgstr "" " / между элементами | выход | следующий " "экран " #: ../mouseconfig.c:783 msgid "Error on Read" msgstr "Ошибка при чтении" #: ../mouseconfig.c:784 msgid "" "There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n" "\n" "Would you like to proceed in creating a new configuration?" msgstr "" "Произошла ошибка чтения файла /etc/sysconfig/mouse.\n" "\n" "Вы хотите продолжить создание новой конфигурации?" #: ../mouseconfig.c:803 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" #: ../mouseconfig.c:803 msgid "Probing for mouse type..." msgstr "Пытаюсь определить тип мыши..." #: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 msgid "Probing Result" msgstr "Результаты пробы" #: ../mouseconfig.c:808 #, c-format msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s." msgstr "Проба определила разновидность мыши типа %s на порту %s." #: ../mouseconfig.c:818 #, c-format msgid "Probing found a %s mouse on port %s." msgstr "Проба определила мышь типа %s на порту %s." #: ../mouseconfig.c:822 msgid "Probing Failed" msgstr "Проба не удалась" #: ../mouseconfig.c:823 msgid "" "Unable to probe mouse type.\n" "You must manually choose a mouse." msgstr "" "Невозможно определить тип мыши.\n" "Вы должны указать тип мыши вручную." #: ../mouseconfig.c:865 msgid "Emulate Three Buttons" msgstr "Эмулировать три кнопки" #: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880 msgid "No" msgstr "Нет" #: ../mouseconfig.c:866 msgid "" "X Windows generally works best with a three button mouse. If your mouse " "only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at " "the same time.\n" "\n" "Would you like to enable this emulation?\n" "\n" "(This option is only needed if you have a 2 button mouse)" msgstr "" "X Window как правило работает лучше с трехкнопочной мышью. Если Ваша мышь " "имеет только две кнопки, вы можете эмулировать третью нажетием обеих кнопок " "одновременно.\n" "\n" "Вы хотите разрешить такую эмуляцию?\n" "\n" "Эта опция нужна только если у Вас 2-кнопочная мышь." #: ../mouseconfig.c:880 msgid "Update X Configuration" msgstr "Обновление конфигурации X" #: ../mouseconfig.c:881 msgid "" "Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your " "new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?" msgstr "" "Теперь mouseconfig может обновить ваш файл конфигурации XFree86 в " "соответствии с новыми установками мыши. Внести изменения сейчас?" .