# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Red Hat Partner - Sistemi Srl. # Federico Musto , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "POT-Creation-Date: 1999-04-13 14:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-08 18:15+1\n" "Last-Translator: Federico Musto \n" "Language-Team: ITALIAN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8959-1\n" "Content-Transfer-Encoding: ascii\n" #: ../mouseconfig.c:48 msgid "No Mouse" msgstr "Nessun mouse presente" #: ../mouseconfig.c:50 msgid "PS/2" msgstr "PS/2" #: ../mouseconfig.c:51 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../mouseconfig.c:53 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:55 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (serial)" #: ../mouseconfig.c:57 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:59 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus Mouse" #: ../mouseconfig.c:60 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Mouse generico (seriale)" #: ../mouseconfig.c:62 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Mouse generico a tre tasti (seriale)" #: ../mouseconfig.c:64 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Mouse generico (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:65 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Mouse generico a tre tasti (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:67 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (seriale)" #: ../mouseconfig.c:69 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:71 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:73 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:75 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:77 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (seriale, vecchio tipo C7)" #: ../mouseconfig.c:79 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Serie Logitech CC (seriale)" #: ../mouseconfig.c:81 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech Bus Mouse" #: ../mouseconfig.c:82 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (seriale)" #: ../mouseconfig.c:84 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2" #: ../mouseconfig.c:86 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (seriale)" #: ../mouseconfig.c:88 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:90 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoft compatibile (seriale)" #: ../mouseconfig.c:92 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Rev 2.1A o successiva (seriale)" #: ../mouseconfig.c:94 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (seriale)" #: ../mouseconfig.c:96 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:98 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft Bus Mouse" #: ../mouseconfig.c:99 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (seriale)" #: ../mouseconfig.c:101 msgid "MM Series (serial)" msgstr "Serie MM (seriale)" #: ../mouseconfig.c:102 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (seriale)" #: ../mouseconfig.c:110 msgid "" "\n" "Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device ] [--emulthree] [--noprobe] " "[]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device ] [--emulthree] [--noprobe] " "[]\n" "\n" #: ../mouseconfig.c:112 msgid " --noprobe No automatic probing will be done\n" msgstr " --noprobe No automatic probing will be done\n" #: ../mouseconfig.c:113 msgid " --device Specify port mouse is on\n" msgstr " --device Specify port mouse is on\n" #: ../mouseconfig.c:114 msgid "" " is typically ttyS[0-3], \n" " or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n" "\n" msgstr "" " is typically ttyS[0-3], \n" " or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n" "\n" #: ../mouseconfig.c:116 msgid " is one of:\n" msgstr " is one of:\n" #: ../mouseconfig.c:119 msgid "" "\n" " If is not given then user will be interactively queried.\n" msgstr "" "\n" " If is not given then user will be interactively queried.\n" #: ../mouseconfig.c:178 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: non e' possibile aprire il file /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../mouseconfig.c:205 ../mouseconfig.c:247 ../mouseconfig.c:281 #: ../mouseconfig.c:298 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../mouseconfig.c:314 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../mouseconfig.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: non e' possibile leggere /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 msgid "Error" msgstr "Errore" #: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 ../mouseconfig.c:619 #: ../mouseconfig.c:643 ../mouseconfig.c:690 ../mouseconfig.c:783 #: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 ../mouseconfig.c:822 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../mouseconfig.c:445 msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file" msgstr "C'e' stato un errore di lettura del file /etc/X11/XF86Config" #: ../mouseconfig.c:453 msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file" msgstr "C'e' stato un errore di scrittura del nuovo file /etc/X11/XF86Config" #: ../mouseconfig.c:535 #, c-format msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s" msgstr "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s" #: ../mouseconfig.c:616 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Emulare i 3 tasti ?" #: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:690 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:783 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: ../mouseconfig.c:622 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../mouseconfig.c:624 msgid "What type of mouse do you have?" msgstr "Quale tipo di mouse avete ?" #: ../mouseconfig.c:629 msgid "Configure Mouse" msgstr "Configurazione del mouse" #: ../mouseconfig.c:643 msgid "Mouse Config Help" msgstr "Help per Mouse Config" #: ../mouseconfig.c:644 msgid "" "Choose your mouse from one of those listed. If you see your\n" "mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n" "of those listed, choose that entry. Pay attention to the\n" "interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n" "connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n" "have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n" "\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons." msgstr "" "Selezionate il mouse dalla seguente lista. Se trovate il\n" " vostro tipo di mouse, oppure uno compatibile, scegliete la voce nella\n" "lista. E' necessario fare attenzione al tipo di interfaccia\n" "(seriale piuttosto di PS/2, ...). Se non siete sicuri del tipo di mouse,\n" "o non e' presente nella lista, scegliete la voce \"Generic\"." #: ../mouseconfig.c:667 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 sotto DOS)" #: ../mouseconfig.c:668 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 sotto DOS)" #: ../mouseconfig.c:669 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sotto DOS)" #: ../mouseconfig.c:670 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sotto DOS)" #: ../mouseconfig.c:687 msgid "Mouse Port" msgstr "Porta Mouse" #: ../mouseconfig.c:688 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "A quale porta seriale e' collegato il mouse?" #: ../mouseconfig.c:737 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s: argomento non corretto %s: %s\n" #: ../mouseconfig.c:745 #, c-format msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n" msgstr "%s: si puo' specificare solo il tipo di mouse\n" #: ../mouseconfig.c:767 #, c-format msgid "%s: can only be run as root\n" msgstr "%s: deve essere eseguito daroot\n" #: ../mouseconfig.c:774 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen " msgstr "" " / fra elementi | selezione | prossimavideata " #: ../mouseconfig.c:783 msgid "Error on Read" msgstr "Errore in lettura" #: ../mouseconfig.c:784 msgid "" "There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n" "\n" "Would you like to proceed in creating a new configuration?" msgstr "" "C'e' stato un errore di lettura del file /etc/sysconfig/mouse.\n" "\n" "Volete procedere nella creazione della nuova configurazione ?" #: ../mouseconfig.c:803 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../mouseconfig.c:803 msgid "Probing for mouse type..." msgstr "Rilevazione del tipo di mouse ..." #: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 msgid "Probing Result" msgstr "Risultato delle ricerca" #: ../mouseconfig.c:808 #, c-format msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s." msgstr "La ricerca ha rilevato il mouse %s sulla porta %s" #: ../mouseconfig.c:818 #, c-format msgid "Probing found a %s mouse on port %s." msgstr "La rilevazione ha trovato il mouse %s sulla prorta %s" #: ../mouseconfig.c:822 msgid "Probing Failed" msgstr "Rilevazione fallita" #: ../mouseconfig.c:823 msgid "" "Unable to probe mouse type.\n" "You must manually choose a mouse." msgstr "" "Il sistema non puo' rilevare il tipo di mouse\n" "E' necessario compiere la scelta manualmente." #: ../mouseconfig.c:865 msgid "Emulate Three Buttons" msgstr "Emulazione dei tre tasti" #: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880 msgid "No" msgstr "No" #: ../mouseconfig.c:866 msgid "" "X Windows generally works best with a three button mouse. If your mouse " "only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at " "the same time.\n" "\n" "Would you like to enable this emulation?\n" "\n" "(This option is only needed if you have a 2 button mouse)" msgstr "" "L'uso di X Windows richiede generalmente l'uso di un mouse a tretasti. Se il " "vostro mouse ha solamente due tasti, potete emulare il terzotasto premendo " "contemporaneamente i due tasti del mouse.\n" "\n" "Volete attivare questa emulazione ?\n" "\n" "(Questa funzione puo' essere attivata solo sui mouse a due tasti.)" #: ../mouseconfig.c:880 msgid "Update X Configuration" msgstr "Aggiornamento della configurazione di X" #: ../mouseconfig.c:881 msgid "" "Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your " "new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?" msgstr "" "Mouseconfig puo' aggiornare il file di configurazione di XFree86.Volete " "aggiornarlo ?" .