# mouseconfig Bahasa Indonesia # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Mohammad DAMT , 1999. # # , fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ID-mouseconfig 1.0\n" "POT-Creation-Date: 1999-04-13 14:01-0400\n" "PO-Revision-Date: 1998-03-18 00:24+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: LDP Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain\n" "Content-Transfer-Encoding: ISO-8859-1\n" #: ../mouseconfig.c:48 msgid "No Mouse" msgstr "Mouse tidak ada" #: ../mouseconfig.c:50 msgid "PS/2" msgstr "PS/2" #: ../mouseconfig.c:51 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: ../mouseconfig.c:53 msgid "ALPS GlidePoint (PS/2)" msgstr "ALPS GlidePoint (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:55 msgid "ASCII MieMouse (serial)" msgstr "ASCII MieMouse (serial)" #: ../mouseconfig.c:57 msgid "ASCII MieMouse (PS/2)" msgstr "ASCII MieMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:59 msgid "ATI Bus Mouse" msgstr "ATI Bus Mouse" #: ../mouseconfig.c:60 msgid "Generic Mouse (serial)" msgstr "Generic Mouse (serial)" #: ../mouseconfig.c:62 msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" msgstr "Generic 3 Button Mouse (serial)" #: ../mouseconfig.c:64 msgid "Generic Mouse (PS/2)" msgstr "Generic Mouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:65 msgid "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" msgstr "Generic 3 Button Mouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:67 msgid "Genius NetMouse (serial)" msgstr "Genius NetMouse (serial)" #: ../mouseconfig.c:69 msgid "Genius NetMouse (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:71 msgid "Genius NetMouse Pro (PS/2)" msgstr "Genius NetMouse Pro (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:73 msgid "Genius NetScroll (PS/2)" msgstr "Genius NetScroll (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:75 msgid "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" msgstr "Kensington Thinking Mouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:77 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" #: ../mouseconfig.c:79 msgid "Logitech CC Series (serial)" msgstr "Logitech CC Series (serial)" #: ../mouseconfig.c:81 msgid "Logitech Bus Mouse" msgstr "Logitech Bus Mouse" #: ../mouseconfig.c:82 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (serial)" #: ../mouseconfig.c:84 msgid "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" msgstr "Logitech MouseMan/FirstMouse (ps/2)" #: ../mouseconfig.c:86 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" #: ../mouseconfig.c:88 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:90 msgid "Microsoft compatible (serial)" msgstr "Microsoft compatible (serial)" #: ../mouseconfig.c:92 msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" msgstr "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" #: ../mouseconfig.c:94 msgid "Microsoft IntelliMouse (serial)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (serial)" #: ../mouseconfig.c:96 msgid "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" msgstr "Microsoft IntelliMouse (PS/2)" #: ../mouseconfig.c:98 msgid "Microsoft Bus Mouse" msgstr "Microsoft Bus Mouse" #: ../mouseconfig.c:99 msgid "Mouse Systems (serial)" msgstr "Mouse Systems (serial)" #: ../mouseconfig.c:101 msgid "MM Series (serial)" msgstr "MM Series (serial)" #: ../mouseconfig.c:102 msgid "MM HitTablet (serial)" msgstr "MM HitTablet (serial)" #: ../mouseconfig.c:110 msgid "" "\n" "Usage: mouseconfig [--kickstart] [--device ] [--emulthree] [--noprobe] " "[]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Cara pakai: mouseconfig [--kickstart] [--device ] [--emulthree] " "[--noprobe] []\n" "\n" #: ../mouseconfig.c:112 msgid " --noprobe No automatic probing will be done\n" msgstr " --noprobe Jangan menjalankan autodeteksi\n" #: ../mouseconfig.c:113 msgid " --device Specify port mouse is on\n" msgstr " --device Port mouse yang digunakan\n" #: ../mouseconfig.c:114 msgid "" " is typically ttyS[0-3], \n" " or psaux for PS/2 mice on a PS/2 port\n" "\n" msgstr "" " biasanya cua[0-3],\n" " atau psaux untuk mouse PS/2 di port PS/2\n" "\n" #: ../mouseconfig.c:116 msgid " is one of:\n" msgstr " adalah salah satu dari:\n" #: ../mouseconfig.c:119 msgid "" "\n" " If is not given then user will be interactively queried.\n" msgstr "" "\n" " Bila tidak dituliskan maka akan ditanyakan kemudian.\n" #: ../mouseconfig.c:178 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membuka file /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../mouseconfig.c:205 ../mouseconfig.c:247 ../mouseconfig.c:281 #: ../mouseconfig.c:298 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: quote tidak lengkap di baris %d pada file /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../mouseconfig.c:314 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/mouse\n" msgstr "%s: baris %d salah di file /etc/sysconfig/mouse\n" #: ../mouseconfig.c:321 #, c-format msgid "%s: cannot read /etc/sysconfig/mouse: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membaca file /etc/sysconfig/mouse: %s\n" #: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../mouseconfig.c:444 ../mouseconfig.c:452 ../mouseconfig.c:619 #: ../mouseconfig.c:643 ../mouseconfig.c:690 ../mouseconfig.c:783 #: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 ../mouseconfig.c:822 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../mouseconfig.c:445 msgid "There was an error reading your current /etc/X11/XF86Config file" msgstr "Gagal saat membaca file /etc/X11/XF86Config" #: ../mouseconfig.c:453 msgid "There was an error writing your new /etc/X11/XF86Config file" msgstr "Gagal saat menulis file /etc/X11/XF86Config" #: ../mouseconfig.c:535 #, c-format msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/mouse: %s" msgstr "%s: gagal membuat /etc/sysconfig/mouse: %s" #: ../mouseconfig.c:616 msgid "Emulate 3 Buttons?" msgstr "Emulasikan 3 Tombol?" #: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:690 msgid "Back" msgstr "Kembali" #: ../mouseconfig.c:620 ../mouseconfig.c:783 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: ../mouseconfig.c:622 msgid "Help" msgstr "Help" #: ../mouseconfig.c:624 msgid "What type of mouse do you have?" msgstr "Mana mouse yang Anda miliki?" #: ../mouseconfig.c:629 msgid "Configure Mouse" msgstr "Konfigurasi Mouse" #: ../mouseconfig.c:643 msgid "Mouse Config Help" msgstr "Help Konfigurasi Mouse" #: ../mouseconfig.c:644 msgid "" "Choose your mouse from one of those listed. If you see your\n" "mouse in the list, or know your mouse is compatible with one\n" "of those listed, choose that entry. Pay attention to the\n" "interface your mouse has; serial connectors are flat, PS/2\n" "connectors round. If you are not sure what type of mouse you\n" "have, or your mouse is not listed, choose the closest matching\n" "\"Generic\" entry with the same interface and number of buttons." msgstr "" "Pilihlah mouse yang Anda miliki dari daftar. Bila ada, atau Anda\n" "tahu jenis mouse yang mirip dengan milik Anda, pilih saja langsung.\n" "Perhatikan jenis konektor pada mouse Anda; konektor serial bentuknya\n" "datar, dan konektor PS/2 bentuknya bulat. Bila Anda ragu-ragu\n" "atau mouse Anda tidak ada dalam daftar, pilih saja jenis \"Generik\"\n" "yang paling dekat dengan jenis konektor dan jumlah tombol mouse Anda." #: ../mouseconfig.c:667 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 pada DOS)" #: ../mouseconfig.c:668 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 pada DOS)" #: ../mouseconfig.c:669 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 pada DOS)" #: ../mouseconfig.c:670 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pada DOS)" #: ../mouseconfig.c:687 msgid "Mouse Port" msgstr "Port Mouse" #: ../mouseconfig.c:688 msgid "Which serial port is your mouse connected to?" msgstr "Port serial mana tempat mouse Anda terhubung?" #: ../mouseconfig.c:737 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s: parameter salah %s: %s\n" #: ../mouseconfig.c:745 #, c-format msgid "%s: only one argument (the mouse type) may be used\n" msgstr "%s: hanya satu parameter (jenis mouse saja) yang akan dipakai\n" #: ../mouseconfig.c:767 #, c-format msgid "%s: can only be run as root\n" msgstr "%s: harus dijalankan sebagai root\n" #: ../mouseconfig.c:774 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen " msgstr "" " / untuk switch | untuk memilih | layar berikut" #: ../mouseconfig.c:783 msgid "Error on Read" msgstr "Error saat membaca" #: ../mouseconfig.c:784 msgid "" "There was an error reading the file /etc/sysconfig/mouse.\n" "\n" "Would you like to proceed in creating a new configuration?" msgstr "" "Ada error saat membaca file /etc/sysconfig/mouse.\n" "\n" "Apakah Anda ingin membuat konfigurasi baru saja ?" #: ../mouseconfig.c:803 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" #: ../mouseconfig.c:803 msgid "Probing for mouse type..." msgstr "Mendeteksi tipe mouse..." #: ../mouseconfig.c:807 ../mouseconfig.c:817 msgid "Probing Result" msgstr "Hasil deteksi" #: ../mouseconfig.c:808 #, c-format msgid "Probing found some type of %s mouse on port %s." msgstr "Saya mendeteksi adanya mouse %s pada port %s." #: ../mouseconfig.c:818 #, c-format msgid "Probing found a %s mouse on port %s." msgstr "Saya mendeteksi adanya mouse %s pada port %s." #: ../mouseconfig.c:822 msgid "Probing Failed" msgstr "Gagal mendeteksi" #: ../mouseconfig.c:823 msgid "" "Unable to probe mouse type.\n" "You must manually choose a mouse." msgstr "" "Saya tidak dapat mendeteksi jenis mouse.\n" "Anda harus memilihnya secara manual." #: ../mouseconfig.c:865 msgid "Emulate Three Buttons" msgstr "Emulasikan 3 Tombol" #: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../mouseconfig.c:865 ../mouseconfig.c:880 msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../mouseconfig.c:866 msgid "" "X Windows generally works best with a three button mouse. If your mouse " "only has two buttons you can emulate the third by pressing both buttons at " "the same time.\n" "\n" "Would you like to enable this emulation?\n" "\n" "(This option is only needed if you have a 2 button mouse)" msgstr "" "X Window biasanya lebih enak digunakan dengan mouse 3 tombol. Bila mouse " "Anda hanya memiliki 2 tombol, maka Anda dapat menekan kedua tombol mouse " "secara bersamaan untuk mengemulasikan tombol ketiga.\n" "\n" "Apakah Anda ingin menggunakan metode emulasi ini?\n" "\n" "(Hanya berlaku untuk mouse dengan 2 tombol lho)" #: ../mouseconfig.c:880 msgid "Update X Configuration" msgstr "Perbaharui konfigurasi X" #: ../mouseconfig.c:881 msgid "" "Mouseconfig can now update your XFree86 configuration file to reflect your " "new mouse settings. Would you like mouseconfig to make these changes now?" msgstr "" "Mouseconfig bisa memperbaharui konfigurasi XFree86 untuk menggunakan setting " "baru ini. Lakukan sekarang ?" .