# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1\n" "POT-Creation-Date: 1999-04-08 15:32-0400\n" "PO-Revision-Date: 1999-04-09 10:00+0500\n" "Last-Translator: Alex Lobas \n" "Language-Team: Comizdat \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../kbdconfig.c:60 msgid "cannot scan /usr/lib/kbd/keymaps for keyboard maps" msgstr "не можу переглянути /usr/lib/kbd/keymaps для пошуку мап клав╕атури" #: ../kbdconfig.c:67 msgid "cannot read first /usr/lib/kbd/keymaps keyboard map" msgstr "не можу прочитати першу мапу клав╕атури в /usr/lib/kbd/keymaps " #: ../kbdconfig.c:94 msgid "cannot read next /usr/lib/kbd/keymaps keyboard map" msgstr "не можу прочитати наступну мапу клав╕атури в /usr/lib/kbd/keymaps" #: ../kbdconfig.c:129 msgid "Configure Keyboard" msgstr "Налагодження клав╕атури" #: ../kbdconfig.c:130 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Який тип клав╕атури ви ма╓те?" #: ../kbdconfig.c:131 ../kbdconfig.c:386 msgid "Ok" msgstr "Так" #: ../kbdconfig.c:132 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../kbdconfig.c:132 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ../kbdconfig.c:162 #, c-format msgid "%s: cannot open /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" msgstr "%s: не можу в╕дкрити /etc/sysconfig/keyboard: %s\n" #: ../kbdconfig.c:187 ../kbdconfig.c:208 #, c-format msgid "%s: mismatched quotes on line %d in /etc/sysconfig/keyboard\n" msgstr "%s: нев╕дпов╕дн╕сть лапок у рядку %d в /etc/sysconfig/keyboard\n" #: ../kbdconfig.c:222 #, c-format msgid "" "%s: KEYBOARDTYPE has to be either \"sun\" or \"pc\" on line %d in " "/etc/sysconfig/keyboard\n" msgstr "" "%s: KEYBOARDTYPE повинен бути \"sun\" or \"pc\" у рядку %d в " "/etc/sysconfig/keyboard\n" #: ../kbdconfig.c:228 #, c-format msgid "%s: line %d unexpected in /etc/sysconfig/keyboard\n" msgstr "%s: неспод╕ваний рядок %d в /etc/sysconfig/keyboard\n" #: ../kbdconfig.c:289 #, c-format msgid "%s: bad argument %s: %s\n" msgstr "%s: нев╕рний аргумент %s: %s\n" #: ../kbdconfig.c:296 #, c-format msgid "%s: unexpected argument" msgstr "%s: неспод╕ваний аргумент" #: ../kbdconfig.c:303 #, c-format msgid "%s: can only be run as root\n" msgstr "%s: приступний лише користувачев╕ root\n" #: ../kbdconfig.c:312 #, c-format msgid "%s: critical error reading /etc/sysconfig/keyboard" msgstr "%s: критична помилка п╕д час звернення до /etc/sysconfig/keyboard" #: ../kbdconfig.c:337 msgid "" " / between elements | selects | next screen" msgstr "" " / м╕ж елементами | виб╕р | наступний екран" #: ../kbdconfig.c:358 #, c-format msgid "%s: failed to make /etc/sysconfig/keyboard: %s" msgstr "%s: неможливо створити /etc/sysconfig/keyboard: %s" #: ../kbdconfig.c:366 ../kbdconfig.c:376 #, c-format msgid "%s: failed to write to /etc/sysconfig/keyboard: %s" msgstr "%s: неможливо записати до /etc/sysconfig/keyboard: %s" #: ../kbdconfig.c:386 msgid "Keymap Loaded" msgstr "Мапу символ╕в завантажено" #: ../kbdconfig.c:387 msgid "The new keymap has been loaded." msgstr "Нову мапу символ╕в завантажено" #~ msgid "cannot scan " #~ msgstr "не можу переглянути " #~ msgid "cannot read first " #~ msgstr "не можу прочитати першу мапу" #~ msgid "cannot read next " #~ msgstr "не можу прочитати наступну мапу" .